En su calidad de Ministro Adjunto en 1996, fue uno de los principales participantes, como dirigente de la Reunión de Altos Funcionarios de la República de Corea, en la fundación de la Reunión de países de Asia y Europa para la cooperación entre Asia y Europa. | UN | وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا. |
En 2000, en su calidad de Viceministro, supervisó los preparativos de la República de Corea para desempeñarse como anfitrión de la Tercera Cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa que tendría lugar en Seúl. | UN | وفي عام 2000، تولى، بوصفه نائب الوزير، الإشراف على العمليات التحضيرية لاستضافة جمهورية كوريا لمؤتمر قمة الاجتماع الآسيوي الأوروبي في سيول. |
Así, por ejemplo, desde 2002 el tema de " la promoción de un diálogo entre culturas y civilizaciones " ha figurado en el programa de varias de las reuniones de países de Asia y Europa, y la participación de dirigentes chinos en algunas de ellas ha sido muy destacada según todos los asistentes. | UN | وعلى سبيل المثال، أُدرج موضوع ' ' تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات`` منذ عام 2002 في جدول أعمال عدة لقاءات في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي وحضر الزعماء الصينيون تلك اللقاءات وألقوا كلمات فيها في عدة مناسبات، وهو ما حظي بتقدير كبير من جميع الأطراف. |
Guanqzhou (República Popular China), 12 al 15 de noviembre de 2001: trabajos de la Conferencia regional de Fiscales Generales de países de Asia y Europa, dedicados a examinar cuestiones relacionadas con la intensificación de la colaboración y el reforzamiento del papel de los servicios de fiscalía en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y el extremismo. | UN | غوانغزو (الصين)، 12-15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001: أعمال المؤتمر الإقليمي للمدَّعين العامين في بلدان آسيا وأوروبا بشأن تعزيز التعاون وتقوية دور إدارات الادعاء في محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والتطرف. |
Además, se prevé que mi Gobierno sea anfitrión de la tercera cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa en el año 2000. Haremos todo lo posible por lograr que esa cumbre constituya un hito en la construcción de una asociación amplia entre Asia y Europa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من المقرر أن تستضيف حكومتي اجتماع القمة الثالث لدول آسيا وأوروبا في عام ٢٠٠٠، وسنبذل قصارى جهدنا حتى تكون هذه القمة حجر الزاوية في بناء شراكة شاملة بين آسيا وأوروبا. |
Además, la Cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa (ASEM) se celebrará en Helsinki los días 10 y 11 de septiembre de 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعقد اجتماع القمة الآسيوي الأوروبي في هلسنكي يومي 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2006. |
En su calidad de Ministro Adjunto en 1996, fue uno de los principales participantes, como dirigente de la Reunión de Altos Funcionarios de la República de Corea, en la fundación de la Reunión de países de Asia y Europa para la cooperación entre Asia y Europa. | UN | وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا. |
En 2000, en su calidad de Viceministro, supervisó los preparativos de la República de Corea para desempeñarse como anfitrión de la Tercera Cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa que tendría lugar en Seúl. | UN | وفي عام 2000، تولى، بوصفه نائب الوزير، الإشراف على العمليات التحضيرية لاستضافة جمهورية كوريا لمؤتمر قمة الاجتماع الآسيوي الأوروبي في سيول. |
Como parte de sus esfuerzos sistemáticos para mejorar el diálogo y la comprensión entre religiones y civilizaciones, Chipre se ofreció voluntariamente para organizar, en cooperación con Malasia, la Segunda Reunión de países de Asia y Europa sobre el diálogo interconfesional. | UN | تبرعت قبرص، كجزء من جهودها المستمرة الرامية إلى توسيع الحوار والتفاهم فيما بين الأديان والحضارات، بأن تنظم، بالتعاون مع ماليزيا، الحوار الثاني المشترك بين الأديان برعاية الاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
Además, contribuyó a la celebración de la sexta Conferencia de países de Asia y Europa sobre la lucha contra el terrorismo, que tuvo lugar los días 3 y 4 de abril en Madrid. | UN | كما ساهم الفرع في مؤتمر الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس بشأن مكافحة الإرهاب، الذي عُقد في مدريد في 3 و4 نيسان/أبريل. |
La Conferencia se centró en el aumento de la capacidad de los países asociados de la Reunión de países de Asia y Europa para prevenir y combatir el terrorismo, en especial en lo que respecta al sector del transporte. | UN | وركز المؤتمر على تحسين قدرات البلدان الشريكة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على منع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما فيما يخص قطاع النقل. |
El Japón ha asumido el liderazgo en esos ámbitos en el contexto de los marcos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el APEC y la Reunión de países de Asia y Europa. | UN | واليابان رائدة في التعاون في هذه المجالات في سياق أطر إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
La Comisión tenía cierta experiencia, como por ejemplo, en trabajar con sus asociados en el contexto de la reunión de países de Asia y Europa sobre el blanqueo de dinero, y esperaba en el futuro explorar cómo podía desarrollar la cooperación regional de ese tipo en otras partes. | UN | وفي هذا الصدد تمتلك المفوضية بعض الخبرة، في العمل على سبيل المثال، مع شركائها في سياق الاجتماع الآسيوي الأوروبي المتعلق بغسل الأموال، كما أنها تتطلع إلى استكشاف السبل التي يتسنى من خلالها الوقوف على كيفية إقامة تعاون إقليمي على هذا الغرار في مناطق أخرى. |
China ha sido el país anfitrión de los seminarios 8º y 13º del Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos en la Región de Asia y el Pacífico y de dos seminarios oficiosos de la Reunión de países de Asia y Europa (ASEM) sobre derechos humanos. | UN | وقد استضافت الصين حلقتي العمل الثامنة والثالثة عشرة لإطار التعاون التقني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وكذلك حلقتي العمل غير الرسميتين لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المتعلقتين بحقوق الإنسان. |
Asimismo, se hizo hincapié en que la Reunión de países de Asia y Europa y otras organizaciones y foros internacionales, regionales y subregionales desempeñan una función fundamental en la difusión de las mejores prácticas y la aplicación de la Estrategia mediante una mayor coordinación con las Naciones Unidas. | UN | ونوّه الحاضرون بالدور المهم الذي يقوم به الاجتماع الآسيوي الأوروبي وغيره من المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية يقوم في نشر أفضل الممارسات وتنفيذ الاستراتيجية عن طريق زيادة التنسيق مع الأمم المتحدة. |
Antes de su desaparición, el Sr. Somphone había participado en la organización del Asia-Europe People ' s Forum celebrado en paralelo a la Cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa en noviembre de 2012. | UN | وكان السيد سومفون، قبل اختفائه، يشارك في تنظيم منتدى شعوب آسيا وأوروبا الذي عقد على هامش مؤتمر القمة للاجتماع الآسيوي الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Con arreglo a un memorando de entendimiento firmado en julio de 2002 con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico, establecido por la Oficina en Bangkok, acordó actuar en calidad de organismo de ejecución de la iniciativa contra el blanqueo de dinero adoptada por la Reunión de países de Asia y Europa (ASEM). | UN | وبمقتضى مذكرة تفاهم وقّعت في تموز/يوليه 2002 مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وافق المركز الاقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك والتابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة على العمل كجهاز تنفيذي لمبادرة الاجتماع الآسيوي الأوروبي لمكافحة غسل الأموال. |
De conformidad con la decisión adoptada en la Reunión de países de Asia y Europa, de octubre de 2004, el Gobierno de Indonesia, en cooperación con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Comisión Europea, presentará una iniciativa para el diálogo entre religiones en una conferencia que está previsto celebrar en julio de 2005. | UN | 21 - وعملا بالقرار الصادر عن الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2004، سوف تنظم حكومة إندونيسيا بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية مبادرة لفتح باب الحوار بين الأديان في إطار مؤتمر من المقرر عقده في تموز/يوليه 2005. |