ويكيبيديا

    "de países no representados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البلدان غير الممثلة
        
    • من الدول الأعضاء غير الممثلة
        
    • البلدان غير المانحة
        
    • للبلدان غير الممثلة
        
    • الدول غير الممثلة
        
    • البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة
        
    • والبلدان غير الممثلة
        
    • من البلدان الممثلة
        
    Se están examinando las siguientes medidas recomendadas, destinadas a aumentar la contratación de mujeres de países no representados o insuficientemente representados: UN وبغية زيادة تمثيل النساء من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، يجري النظر في التدابير الموصى بها التالية:
    Introducción de políticas internas para seleccionar personal procedente de países no representados e insuficientemente representados UN تطبيق سياسات داخلية لاختيار موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Durante 2002, se seleccionaron para las vacantes que se estaban estudiando 13 candidatos de países no representados o insuficientemente representados. UN وخلال عام 2002، تم اختيار 13 مرشحا من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لملء الشواغر التي هي قيد الاستعراض.
    b) i) Aumento del porcentaje de funcionarios contratados de países no representados o insuficientemente representados en la Secretaría en su conjunto UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا
    Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados. UN وأكد على ضرورة التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    Número de candidatos de países no representados UN عدد المرشحين من البلدان غير الممثلة
    Número de candidatos de países no representados UN عدد المرشحين من البلدان غير الممثلة
    Si bien debían intensificarse las gestiones para contratar mujeres de países no representados o insuficientemente representados, debía asignarse igual importancia al objetivo del equilibrio de género y al objetivo de la distribución geográfica equitativa. UN ورغــم أنه ينبغي تكثيف ما يبذل من جهود لتوظيف المرأة من البلدان غير الممثلة والقليلة التمثيل، فإنه يتعين النظر إلى هدف تحقيق التوازن بين الجنسين على قدم المساواة مع هدف تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Asimismo, habrá que examinar y evaluar las técnicas de preparación de listas de candidatos de las misiones de búsqueda y contratación de personal directivo a fin de que aumente la admisión de candidatos idóneos de países no representados o insuficientemente representados. UN وسيجري أيضا فحص، وتقييم، تقنيات وضع قوائم المرشحين والبعثات التنفيذية للبحث والتعيين وذلك بغية تحسين استيعاب الموظفين المؤهلين بدرجة عالية من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    No obstante, señala que estos esfuerzos se han limitado en gran parte a alentar a los directores de programas a que contraten a candidatos de países no representados o infrarrepresentados. UN بيد أن هذه الجهود اقتصرت عموما على تشجيع مديري البرامج على توظيف مرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    c) Evaluar en qué medida se logra con el programa obtener candidatos de países no representados o insuficientemente representados; UN (ج) تقييم مدى نجاح البرنامج في اجتذاب المرشحين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    Se considera que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o poco representados. UN ورئي أن مثل هذا الإجراء من شأنه أن يسهم في اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين ومبتدئين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصاً.
    Se consideró que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o poco representados. UN ورئي أن مثل هذا التدبير من شأنه أن يسهم في اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين مبتدئين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    La contratación de candidatos externos procedentes de países no representados e insuficientemente representados para cubrir las vacantes de los niveles medio y superior también ayudará a alcanzar una distribución geográfica equitativa. UN كما سيساعد توظيف المرشحين الخارجيين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا لملء الشواغر في الرتب المتوسطة والعليا على تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Se consideró que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o poco representados. UN ورأى أن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين مبتدئين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    Se consideró que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o insuficientemente representados. UN ورأى أن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في اجتذاب موظفين فنيين مبتدئين مؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    Se consideró que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o insuficientemente representados. UN ورُئي أن من شأن هذا التدبير أن يسهم في جذب موظفين فنيين مبتدئين مؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    b) i) Aumento del porcentaje de funcionarios contratados de países no representados o insuficientemente representados UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا
    El 50% de las personas contratadas en puestos sujetos a distribución geográfica durante el bienio procedían de países no representados o insuficientemente representados. UN وفي فترة السنتين، كانت التعيينات الخاضعة للاعتبارات الجغرافية تشمل نسبة قدرها 50 في المائة للبلدان غير الممثلة والناقصة التمثيل.
    Su delegación encomia la intención del Secretario General de utilizar misiones de contratación a fin de que aumente la admisión de candidatos idóneos de países no representados o insuficientemente representados. UN وأعرب عن إشادة وفده بعزم اﻷمين العام على الاستعانة ببعثات للتوظيف بغية تحسين درجة استيعاب المرشحين المؤهلين من رعايا الدول غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    Asimismo, las organizaciones indican que apoyan el programa de funcionarios subalternos y aprovechan todas las oportunidades para alentar a sus donantes a que consideren el nombramiento de nacionales de países no representados e infrarrepresentados. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المؤسسات إلى أنها تدعم برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وأنها تنتهز أي فرصة سانحة لتشجيع المانحين على النظر في تمويل مواطني البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً والبلدان غير الممثلة.
    Entre 2002 y 2006, sólo ha habido seis nombramientos de funcionarios procedentes de países no representados y 114 de países insuficientemente representados, mientras que los de países excesivamente representados han sido 196. UN وفي الفترة ما بين عام 2002 و 2006، لم يعيّن من البلدان غير الممثلة سوى 6 موظفين، وعيّن من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا 114 موظفا، فيما عيّن من الدول الممثلة تمثيلا زائدا ما عدده 196 موظفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد