ويكيبيديا

    "de países que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطرية التي لا
        
    • من البلدان غير
        
    • من البلدان التي لا
        
    • من بلدان غير
        
    • من بلدان لا
        
    • من البلدان التي لم
        
    • في البلدان غير
        
    • من بلدان ليست
        
    • من جانب بلدان غير
        
    • في بلدان غير
        
    • منها البلدان غير
        
    • من البلدان التي ليست
        
    • من بلدان خارج
        
    • من بلدان لم
        
    52. Así pues, el Grupo de Trabajo recomienda que la Subcomisión siga teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no sean examinadas en la Comisión. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    52. Así pues, el Grupo de Trabajo recomienda que la Subcomisión siga teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no sean examinadas en la Comisión. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Tomamos nota con satisfacción de que el Secretario General está decidido a contratar candidatos calificados de países que no se encuentran representados o que lo están de forma insuficiente. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الأمين العام ملتزم بتوظيف المرشحين الأكفاء من البلدان غير الممثلة أو الممثلة قليلا.
    Esa última zona abarcaba también una gran diversidad de países que no parecían tener mucho en común en cuanto a gastos de educación. UN كذلك تشمل المنطقة الأخيرة مجموعة واسعة من البلدان التي لا يوجد بينها تماثل ظاهر من حيث مصروفات التعليم.
    Los tres candidatos proceden de países que no están representados en el Tribunal. UN وجميع المرشحين الثلاثة من بلدان غير ممثلة حاليا في المحكمة.
    El representante de Israel ha acusado a los miembros del Comité Especial de ser tendenciosos y, sin embargo, entre su personal figuran representantes de países que no guardan ninguna relación directa con el conflicto y sobre los que es difícil que recaigan sospechas de ser tendenciosos. UN وقال أيضاً إن مندوب إسرائيل اتهم أعضاء اللجنة الخاصة بالتحيُّز، مع أن موظفيها من بلدان لا توجد لها أي علاقة مباشرة بالصراع، ويصعب الاشتباه بتحيزهم.
    Se invitó de preferencia a expertos en inventarios nacionales de países que no hubieran participado en los exámenes realizados durante el período experimental. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    La Sra. Kimmis se refirió a la competencia tributaria y los refugios fiscales, y a la deuda y las crisis de liquidez de países que no son países pobres muy endeudados, cuestiones que no se tratan suficientemente en el actual sistema de gobernanza económica mundial. UN 74 - السيدة كيميس: تحدثت عن التنافس الضريبي والملاذات الضريبية، وعن أزمتي الديون والسيولة في البلدان غير الداخلة في عداد البلدان الفقيرة والمثقلة بالديون، وكلاهما لم يعالج بصورة كافية في إطار النظام الحالي المتعلق بشؤون الإدارة العالمية للاقتصاد.
    Se calcula que el 50% de las tripulaciones de los buques que navegan con pabellones de los países miembros de la OCDE son nacionales de países que no pertenecen a esta organización. UN ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة.
    " La Subcomisión siga teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no sean examinadas en la Comisión. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    " La Subcomisión siga teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no sean examinadas en la Comisión. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Se decidió dar prioridad a los candidatos provenientes de países contribuyentes, pero sin excluir sistemáticamente a los de países que no contribuían. UN وتقرر إعطاء الأولوية للمرشحين من البلدان المساهمة، على ألا يستثنى بشكل منهجي المرشحون من البلدان غير المساهمة.
    Se decidió dar prioridad a los candidatos provenientes de países contribuyentes, pero sin excluir sistemáticamente a los de países que no contribuían. UN وتقرر إعطاء الأولوية للمرشحين من البلدان المساهمة، على ألا يستثنى بشكل منهجي المرشحون من البلدان غير المساهمة.
    Algunas de esas trabajadoras proceden de países que no pertenecen a la Unión Europea. UN وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Se adoptó esa fórmula para tener en cuenta las condiciones políticas particulares de la región y especialmente para permitir la participación de representantes de países que no tienen litoral en el Mediterráneo. UN ولقد اعتمدت تلك الصيغة لكي تأخذ في الاعتبار الظروف السياسية الخاصة بالمنطقة، ولا سيما لإتاحة المشاركة لممثلين من البلدان التي لا تطل على حوض البحر الأبيض المتوسط.
    La UNMIK continuó facilitando las solicitudes de asistencia jurídica mutua de países que no reconocen a Kosovo. UN وواصلت البعثة تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لا تعترف بكوسوفو.
    El UNITAR indicó que su Junta de Consejeros había decidido dar prioridad a los candidatos provenientes de países contribuyentes, pero sin excluir sistemáticamente a los de países que no contribuían. UN 67 - وبيَّن المعهد أن مجلس الأمناء قد قرر إيلاء الأولوية للمرشحين من البلدان المساهمة، مع عدم استبعاد المرشحين من بلدان غير مساهمة بصورة منتظمة.
    El régimen de supervisión está estructurado en dos niveles; el primero atañe a las relaciones con homólogos de países que aplican reglamentos similares, y el segundo concierne a las relaciones con homólogos de países que no aplican reglamentos similares. UN ونظام الرصد مكون من مستويين؛ المستوى الأول يعنى بالعلاقات مع الشركاء من بلدان تُنفذ قوانين تنظيمية مشابه، ويعنى المستوى الثاني بالعلاقات مع الشركاء من بلدان لا تنفذ قوانين تنظيمية مشابهة.
    Con su integración por 188 Estados partes, queda únicamente un pequeño número de países que no se han adherido a la Convención. UN أما وقد بلغ عدد الدول الأطراف 188 دولة، فلم يبق إلا عدد قليل من البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    El Consejo del Atlántico Norte ha indicado con claridad que aceptará de buen grado el apoyo y la participación en esta operación de países que no pertenezcan a la OTAN. UN وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    La composición de productos anteriores o procedentes de países que no pertenecen a la Unión Europea puede diferir de ésta. UN وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك.
    " 9. Insta al Secretario General a aumentar el número de mujeres empleadas en la Secretaría procedentes de países en desarrollo, en particular de países que no estén representados o que estén insuficientemente representados, incluso en puestos de categoría D-1 y categorías superiores, y de países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países con economías en transición " ; UN " ٩ - تحث اﻷمين العام على أن يزيد عدد موظفات اﻷمانة العامة المنتميات إلى البلدان النامية، لا سيما منها البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وبما في ذلك بالرتبة مد - ١ وما فوقها، والبلدان ذات التمثيل النسوي المنخفض، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ "
    La Unión Europea otorga importancia a su propuesta de que, entre proveedores igualmente bien calificados, se debe dar preferencia a los de países que no están atrasados en el pago de sus cuotas. UN ٨٢ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية على اقتراحه الذي يقضي بأنه فيما بين الموردين المتساوين في مؤهلاتهم ينبغي إعطاء الأولوية للموردين من البلدان التي ليست عليها متأخرات في اشتراكاتها المقررة.
    Hay aproximadamente 1 millón de ciudadanos extranjeros en Italia y 827.416 de ellos proceden de países que no son miembros de la Unión Europea. UN وهناك حوالي مليون مواطن أجنبي في إيطاليا، منهم ٤١٦ ٨٢٧ من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي.
    La segunda situación comprende a las mujeres provenientes de países que no han adoptado ninguna medida jurídica para proscribir la mutilación genital femenina o no aplican disposiciones legales represivas adoptadas en la materia. UN ويتناول الوضع الثاني نساء قادمات من بلدان لم تتخذ حكوماتها أي اجراء قانوني لمنع ختان البنات أو لا تطبق الأحكام القانونية العقابية المعتمدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد