ويكيبيديا

    "de pago de la suma global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبلغ اﻹجمالي
        
    • المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي
        
    A la luz de esa resolución y conforme a las recomendaciones de un grupo interno de representantes de los departamentos y dependencias pertinentes respecto de la opción de pago de la suma global, se estableció un nuevo formato para recoger información normalizada sobre dicho régimen. UN وفي ضوء ذلك القرار، ووفقا لتوصية فريق داخلي معني بخيار المبلغ اﻹجمالي، يضم ممثلين عن اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة، جرى اعتماد نسق جديد لجمع البيانات الموحدة ذات الصلة بخيار المبلغ اﻹجمالي.
    La opción de pago de la suma global atendía a la vez el objetivo de mejorar la eficiencia de la Secretaría y de reducir los gastos relacionados con los viajes oficiales financiados por la Organización. UN وقد خدم خيار المبلغ اﻹجمالي كلا الهدفين المتمثلين في تحسين الكفاءة في اﻷمانة العامة، وخفض تكاليف السفر الرسمي الذي تموله المنظمة.
    La opción de pago de la suma global se aplica a los viajes con ocasión de las vacaciones en el país de origen, las visitas a la familia y el subsidio de educación. UN ٢٤ - ينطبق خيار المبلغ اﻹجمالي على الموظفين المسافرين في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم.
    A. Utilización de la opción de pago de la suma global UN ألف - استعمال الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي
    No obstante, la mayoría de las oficinas administrativas que tramitan las vacaciones en el país de origen y viajes conexos han informado de una disminución del volumen de trabajo, debido a que el procedimiento de tramitación de los viajes con la opción de pago de la suma global es más sencillo y racional. UN ومع ذلك فإن أغلبية المكاتب اﻹدارية التي تتولى تجهيز ملفات السفر في زيارة الوطن وما يتصل بها أبلغت عن حدوث انخفاض في حجم العمل نتيجة لبساطة ويسر اﻹجراءات في إطار الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي.
    El Secretario General considera que hay que seguir vigilando el porcentaje en vigor para la opción de pago de la suma global. UN ٤٣ - يرى اﻷمين العام ضرورة مواصلة رصد المعدل الحالي للخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي.
    B. Economías administrativas conseguidas mediante la opción de pago de la suma global UN باء - الوفورات اﻹدارية المحققة فيما يتعلق بخيار المبلغ اﻹجمالي
    V. FUTURAS MEJORAS DEL SISTEMA de pago de la suma global UN خامسا - التحسينات المقبلة لمشروع المبلغ اﻹجمالي
    Sin perjuicio de la decisión que adopte la Asamblea General sobre el futuro de la opción de pago de la suma global, el Secretario General considera que, con la conclusión del presente examen, se da por terminada la fase experimental de la opción de pago de la suma global. UN ودون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، يعتبر اﻷمين العام أنه مع إنجاز الاستعراض الحالي، تكون مرحلة تجربة خيار المبلغ اﻹجمالي قد انتهت.
    Desde el punto de vista administrativo, la ventaja de la opción de pago de la suma global es que ha permitido, en gran medida, liberar recursos de personal para hacer frente al aumento del volumen de trabajo derivado del enrome incremento del alcance y el volumen de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN كما سمحت المزايا اﻹدارية المرتبطة بخيار المبلغ اﻹجمالي إلى حد بعيد، بأن تتحمل الموارد المتاحة من موظفين، زيادة حجم العمل الناتجة عن الاتساع الفائق في نطاق وحجم عمليات حفظ السلام والعمليات الانسانية.
    El Secretario General considera que únicamente merece la pena seguir aplicando la opción de pago de la suma global si el porcentaje de ésta es lo suficientemente elevado como para que el personal esté dispuesto a renunciar a los demás derechos. UN ويرى اﻷمين العام أن استمرار العمل بخيار المبلغ اﻹجمالي لـــن يكــــون مجديا إلا إذا كان مستوى معدلات المبلغ اﻹجمالي مرتفعا بما فيه الكفاية بحيث يشجع الموظفين على التنازل عن استحقاقاتهم اﻷخرى.
    La Junta señaló diversas cuestiones en relación con el enfoque y los aspectos técnicos de la opción de pago de la suma global; entre otras cosas, recomendó que se hiciera un estudio del procedimiento y que, luego de considerar todos los aspectos, se decidiera al respecto de si convenía mantenerlo, con o sin modificación. UN وقد أثار المجلس عددا من القضايا المتعلقة بالنهج المتبع في تطبيق خيار المبلغ اﻹجمالي وبالجوانب التقنية للخيار؛ وأوصى، في جملة أمور، بأنه ينبغي اجراء استعراض للمشروع وأن تتقرر مواصلته، بتعديلات أو بدون تعديلات بعد النظر في جميع الجوانب.
    La opción de pago de la suma global se instituyó para resolver los mismos problemas que habían llevado a hacer hincapié en la obtención de una mayor eficacia por conducto del mejoramiento de la gestión. UN ٢١ - وجرى اﻷخذ بخيار المبلغ اﻹجمالي لمواجهة نفس التحديات الناشئة عن التشديد الحالي على زيادة الفعالية من خلال تحسين اﻹدارة.
    La introducción de la opción de pago de la suma global es un paso con miras a racionalizar las corrientes de trabajo, simplificar los procedimientos mediante el pago de sumas fijas y agilizar la tramitación de las solicitudes de viaje. UN ٢٢ - ويعتبر اﻷخذ بخيار المبلغ اﻹجمالي خطوة في اتجاه ترشيد تدفقات العمل، وتبسيط اﻹجراءات من خلال دفع مبالغ موحدة، واﻹسراع في البت في طلبات السفر.
    A fin de acogerse a la opción, los funcionarios deben hacer saber a sus respectivas oficinas administrativas o ejecutivas, con dos meses de antelación al viaje proyectado, el itinerario proyectado y su interés de acogerse a la opción de pago de la suma global. UN ولممارسة هذا الخيار، يتعين على الموظفين إبلاغ مكاتبهم التنفيذية/اﻹدارية وذلك قبل شهرين من موعد سفرهم المتوقع، بخط سير الرحلة التي يعتزمون القيام بها، وبرغبتهم في الاستفادة من خيار المبلغ اﻹجمالي.
    En 1987 un grupo de trabajo compuesto de representantes de diversas dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas estudió los diversos aspectos de la opción de pago de la suma global. UN ٨ - وفي عام ١٩٨٧، قام فريق عامل يضم ممثلين لمختلف مكاتب الأمانة العامة لﻷمم المتحدة بدراسة الجوانب المختلفة للخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي.
    De los datos disponibles sobre la aplicación de la opción de pago de la suma global en los seis últimos años aproximadamente, se desprende que la Organización ha obtenido economías directas por un valor superior a 6,7 millones de dólares. UN ٩٢ - وأظهرت البيانات المتاحة عن تنفيذ الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي خلال فترة زهاء الست سنوات اﻷخيرة أن المنظمة حققت وفورات مالية مباشرة تزيد عن ٦,٧ ملايين دولار.
    De acuerdo con estimaciones generales, se tarda aproximadamente un 15% menos de tiempo en tramitar un viaje según la opción de pago de la suma global según el procedimiento ordinario. UN ٥٣ - ويقدر بصورة إجمالية أن تجهيز حالة سفر واحدة في إطار الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي يستغرق وقتا يقل بنسبة ١٥ في المائة عما يتطلبه تجهيز حالة سفر عادية.
    En los 10 primeros meses de 1995, las economías financieras totales derivadas de la utilización de la opción de pago de la suma global ascendieron a 1.125.030 dólares (sin incluir el envío de equipaje no acompañado). UN وخلال العشرة أشهر الأولى من عام ١٩٩٥، بلغ إجمالي الوفورات النقدية من استعمال الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ٠٣٠ ١٢٥ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة )غير شاملة تكاليف الشحنات غير المصحوبة(.
    Se prevé que con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) se racionalizará aún más el actual mecanismo de tramitación y supervisión de los viajes realizados al amparo de la opción de pago de la suma global. UN ٤٤ - من المنتظر، مع بدء العمل بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أن تُبسط بشكل أكبر آلية تجهيز ورصد السفر باستخدام الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي.
    Se calcula que desde el segundo semestre de 1990 hasta finales de 1995, la aplicación de la opción de pago de la suma global para las vacaciones en el país de origen, los viajes para visitar a la familia y los viajes relacionados con el subsidio de educación han permitido obtener economías de valor superior a 6,7 millones de dólares, sin incluir el envío de equipaje no acompañado. UN ٣٦ - في الفترة من منتصف عام ١٩٩٠ إلى نهاية عام ١٩٩٥، نتج عن تنفيذ الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ﻹجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة ومنحة التعليم تحقيق وفورات قدرت بما يزيد عن ٦,٧ مليون دولار، غير شاملة تكاليف الشحنات غير المصحوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد