No, todavía nada El está ahora en algún lugar de Pakistán ocupado. | Open Subtitles | لا , لاشيء انه مشغول في مكان ما في باكستان |
Secretario Adjunto del Ministerio de Medio Ambiente, Administración Local y Desarrollo Rural de Pakistán | UN | نائب السكرتير، وزارة البيئة والحكم المحلي والتنمية الريفية في باكستان |
Ya tenemos una solicitud de extradición de Pakistán por un coche bomba en Karachi. | Open Subtitles | لقد طلبنا نقلك بصورة استثنائية من باكستان بتهمة تفجير سيارة في كراتشي |
Ninguna parte de Pakistán está bajo ley de emergencia, como en el caso de Cachemira. | UN | ولا يخضع أي جزء من باكستان لقانون الطوارئ، مثل كشمير. |
Cuando juegue 18 hoyos tras el jefe de la policía secreta de Pakistán | Open Subtitles | حسنا ، اليوم الذي يكون فيه رئيس المخابرات الباكستاني متفوّقا عليّ |
A mí también se me rechazó el derecho a abordar el avión de Pakistán International Airways a la hora fijada de partida. | UN | وقد حرمت أنا أيضا من حق الصعود إلى طائرة الخطـــــوط الجويـة الباكستانية في الموعد المحدد لﻹقلاع. |
.. ha compartido los hallazgos de sus investigaciones con otros científicos ... .. que podrían trabajar para la defensa de Pakistán. | Open Subtitles | أنه يشارك نتائج بحوثه مع علماء آخرين الذين قد يكونون يعملون في إنشاء دفاع لباكستان |
En otras palabras, la Entidad Fiscalizadora Superior de Pakistán no pide ni espera que la ONUDI pague más por sus servicios que la asignación presupuestaria correspondiente al periodo especificado. | UN | وباختصار فإن المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في باكستان لن تطلب من اليونيدو أن تدفع مقابل خدماتها ما يتعدى مخصصات الميزانية للفترة المحددة ولا تتوقع ذلك. |
Uno de los principales problemas de Pakistán es que solo 40% de los jóvenes tiene acceso a la educación superior. | UN | وإحدى المشاكل في باكستان هي أن نسبة من تتوافر لهم فرصة الالتحاق بالتعليم العالي من الناشئين لا تتجاوز ٤٠ في المائة. |
Para el desarrollo de Pakistán es esencial contar con políticas eficaces de promoción de la ciencia y la tecnología. | UN | ووجود سياسات فعالة للعلم والتكنولوجيا أمر ذو أهمية حاسمة بالنسبة لاحتمالات التنمية في باكستان. |
pero ahí, vi lo que las mujeres estaban viviendo en otras partes de Pakistán; | TED | لكن هنا رأيت ماذا يعاني النساء في باكستان |
Lo que alguna vez fue un remanso de paz para los hazaras, se había convertido en la ciudad más peligrosa de Pakistán. | TED | الملاذ الآمن الوحيد للهازارة، لقد تحولت الآن إلى أكثر المدن خطرًا في باكستان. |
Formularon declaraciones los representantes de Pakistán, los Estados Unidos de América, Bulgaria y Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلات كل من باكستان والولايات المتحدة اﻷمريكية وبلغاريا والاتحاد الروسي. |
de Pakistán a Kenya volamos en Pakistán Airways. | UN | وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية. |
El Irán sigue siendo uno de los principales lugares de tránsito de estupefacientes que se transportan de Pakistán y Afganistán a los mercados de Europa y a los países del Golfo Pérsico. | UN | ولا تزال إيران نقطة عبور رئيسية لنقل المخدرات من باكستان وأفغانستان إلى أسواق أوروبا وبلدان الخليج الفارسي. |
Esta reacción de Umair Zaman, el líder de Pakistán emitió hace unos momentos en la televisión nacional de Pakistán. | Open Subtitles | رد الفعل هذا من عمير زمان، أصدر زعيم باكستان منذ لحظات على شاشة التلفزيون الوطني الباكستاني. |
El sector industrial de Pakistán representa el 17,5% de su producto interno bruto (PIB). | UN | ويشكل القطاع الصناعي الباكستاني 17.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
Y algo que pasó allí fue que además los talibanes de Pakistán se atribuyeron el atentado fallido. | TED | وحدث شيء آخر، كان هناك أيضا حركة طالبان الباكستانية أعلنت مسؤوليتها عن تفجير السيارة المفخّخة الذي فشل. |
El Sr. Sartaj Aziz, ex Ministro de Finanzas y Planificación y ex Ministro de Asuntos Exteriores de Pakistán, hizo una presentación sobre medio ambiente y pobreza. | UN | 10 - قدم السيد سرتاج عزيز، وزير المالية والتخطيط السابق ووزير الخارجية السابق لباكستان عرضاً عن البيئة والفقر. |
El Estado de Pakistán ha decidido abrir los casos de algunos presos indios | Open Subtitles | دولة باكستان قرّرتْ ان تعيدْ فتح قضايا بَعْض السجناءِ الهنودِ |
En la parte oriental de Pakistán, que se convirtió en Bangladesh en 1971, la frontera que trazó Radcliffe creó dos series de irregularidades. En algunos casos, un país se negó a ceder territorio al otro, lo que se desembocó en las llamadas “posesiones adversas”; en otros, Radcliffe dejo pequeñas partes de un país rodeadas por territorio del otro. | News-Commentary | في الجزء الشرقي من الباكستان والتي اصبحت بنغلاديش سنة 1971 فإن حدود رادكليف خلقت مجموعتين من المشاكل ففي بعض الحالات رفض احد البلدين التنازل عن اراضي للبلد الاخر مما نتج عنه "الملكيات الضاره" وفي حالات اخرى ترك رادكليف مناطق صغيره تنتمي الى احد البلدين محاطه تماما باراضي البلد الاخر. |
La contribución de Pakistán para gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores había sido de 11.035.000 rupias paquistaníes en el período comprendido entre 1997 y 1999. | UN | وقد بلغت تبرعات باكستان كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية ١١,٠٣٥ مليون روبية للسنوات ١٩٩٧ حتى ١٩٩٩. |
La mayoría de los fondos se destinaron a un centro de refugiados de Pakistán | Open Subtitles | معظم المبلغ خصص لمركز اللاجئين الباكستانيين في لندن. |
En todos los frentes -demográfico, económico, militar y político-, India está muy por encima de Pakistán. Pero India no parece saber cómo lidiar con su vecino del norte, y mucho menos con quién tratar en su gobierno. | News-Commentary | وحين يتصل الأمر بباكستان أيضاً فإن الهند تبدو وكأنها تفتقر إلى الثقة في التعامل معها. فعلى كل الجبهات ـ الديموغرافية والاقتصادية والعسكرية والسياسية ـ تتفوق الهند على باكستان. ولكن يبدو أن الهند لا تعرف كيف تتعامل مع جارتها في الشمال الغربي، ولا تعرف مع من تتعامل في حكومتها. |
¿Cree que el gobierno del gobierno de Pakistán no está haciendo nada? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّ الحكومة الباكستانيّة واقفة مكتوفة اليدين؟ |
En 2001, las tasas de empleo para las mujeres provenientes de Pakistán y Bangladesh eran de 21,0% y 16,6%, respectivamente. | UN | وفي عام 2001، كانت معدلات التوظيف للنساء الباكستانيات والنساء البنغلاديشيات 21 في المائة و 16.6 في المائة على الترتيب. |
El delegado de Pakistán, mencionó que alrededor de 20 millones de personas se encuentran desplazadas actualmente en su país debido a condiciones del cambio climático, y aunque se están realizando intentos para reubicar a estas personas, el país enfrenta graves problemas en cuestión de salud, alojamiento y otros tipos de ayuda. | UN | وذكر مندوب باكستان أن ما يناهز 20 مليون شخص مشردون حاليا في بلده بسبب ظروف تغير المناخ، وفيما يتم القيام بمحاولات لنقل هؤلاء الناس، يواجه البلد مشاكل كبيرة متعلقة بالصحة والمسكن وأنواع الدعم الأخرى. |
El establecimiento de la lista de candidatos permitió la contratación rápida para llenar las plazas sobre el terreno, en particular durante la crisis de Pakistán de 2010. | UN | وأتاح إنشاء قائمة بالمرشحين لشغل الوظائف استقداما سريعا لشغل الوظائف الميدانية ولا سيما أثناء أزمة باكستان في عام 2010. |