ويكيبيديا

    "de partes del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأطراف المدرجة في
        
    • لأجزاء من
        
    • على أجزاء من
        
    • لأراض
        
    • من أطراف مدرجة في
        
    • من أجزاء من
        
    • لأراضٍ
        
    • بالأطراف المدرجة في
        
    • الأطراف المشمولة
        
    • أحد الأعضاء
        
    • لرُقع من
        
    Recepción de comunicaciones sobre inventarios de gases de efecto invernadero de Partes del anexo I, 1998 a 2005 UN الشكل 1- تلقي قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، 1998-2005
    [será administrada por una representación equitativa de Partes del anexo I y Partes no incluidas en el anexo I] UN [يكون محكوما بتمثيل متساوٍ من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول]
    96. Según el párrafo 2 del artículo 8 los expertos no tienen necesariamente que provenir de Partes del anexo I ni siquiera de gobiernos. UN 96- وطبقاً للمادة 8-2، لا يلزم بالضرورة اختيار الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وكذلك من الحكومات.
    Israel ha continuado su ocupación de Partes del Líbano meridional, donde las fuerzas israelíes y sus auxiliares del Líbano han seguido siendo blanco de ataques perpetrados por grupos armados que han proclamado su resistencia a la ocupación. UN وماتزال اسرائيل تواصل احتلالها لأجزاء من جنوب لبنان حيث ما تزال القوات الاسرائيلية والقوات اللبنانية العاملة في خدمتها تتعرض لهجمات من قِبَل مجموعات مسلحة تعلن عن مقاومتها للاحتلال.
    Además, las columnas que apoyan la estructura están expuestas, lo cual presenta el riesgo de que dejen de sostener bien el edificio en caso de explosión, lo que podría producir el derrumbamiento gradual de Partes del edificio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمدة الدعم الهيكلي مكشوفة، مما يعني أنها قد تتصدع في حال وقوع انفجار، الأمر الذي قد يؤدي إلى انهيار تدريجي محتمل لأجزاء من المبنى.
    Otros cambios de Partes del derecho de la familia son los siguientes: UN ومن بين التغيرات اﻷخرى التي أدخلت على أجزاء من قانون اﻷسرة، مايلي:
    Continuación de la ocupación de Israel de Partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Por ejemplo, en un taller sobre las directrices del anexo I hubo un mayor nivel de participación de expertos de Partes del Anexo I, en tanto que en los talleres sobre los factores de emisión de las Partes no incluidas en el anexo I han participado en mayor medida especialistas de ese grupo de Partes. UN فعلى سبيل المثال، كان مستوى اشتراك الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في حلقة عمل بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرفق الأول مرتفعاً بينما كان اشتراك خبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في حلقات العمل بشأن عوامل الانبعاثات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مرتفعاً.
    La secretaría hará todo lo posible por que haya equilibrio geográfico entre los expertos seleccionados de Partes no incluidas en el anexo I y entre los expertos seleccionados de Partes del anexo I. UN وتبذل الأمانة كل ما في وسعها لضمان التوازن الجغرافي فيما بين الخبراء الذين يتم اختيارهم من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وبين الخبراء الذين يتم اختيارهم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    La secretaría hará todo lo posible por que haya equilibrio geográfico entre los expertos seleccionados de Partes no incluidas en el anexo I y entre los expertos seleccionados de Partes del anexo I. UN وتبذل الأمانة كل ما في وسعها لضمان التوازن الجغرافي فيما بين الخبراء الذين يتم اختيارهم من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وبين الخبراء الذين يتم اختيارهم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Recepción de comunicaciones sobre inventarios de gases de efecto invernadero de Partes del anexo I, 1998 a 2004 UN الشكل 1- تلقي قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، 1998-2004
    Tres de ellos eran de Partes del anexo I y tres de Partes no incluidas en el anexo I. Algunos de esos expertos serán también instructores del curso básico en el 2004. UN ومن بين هؤلاء الخبراء، كان هناك ثلاثة خبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وثلاثة خبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    En total participaron en ambas partes de la reunión de expertos 38 representantes de pequeños Estados insulares en desarrollo, 10 representantes de Partes del anexo II y 23 representantes de organizaciones internacionales, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en la región. UN وتضمن المشاركون في جزأي الاجتماع 38 ممثلاً من الدول الجزرية الصغيرة النامية و10 ممثلين من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني و23 ممثلاً من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تعمل في المنطقة.
    En total se invitó a 57 expertos individuales, 31 de Partes no incluidas en el anexo I y 26 de Partes del anexo I, a participar en reuniones de expertos y en talleres y a ofrecerles apoyo, y otros 8 expertos recibieron financiación de las Partes para prestar asistencia en esta iniciativa. UN ودُعي ما مجموعه 57 خبيراً بصفتهم الشخصية، منهم 31 خبيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية و26 خبيراً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى حضور ودعم اجتماعات الخبراء وحلقات العمل وموَّلت الأطراف ثمانية خبراء آخرين للمساعدة على إنجاز هذا النشاط.
    Lleva fotos de Partes del cuerpo de Pettigrew. Open Subtitles إنه يحمل معه صور لأجزاء من جثة (بيتيجرو)
    El Sr. Salinas (Chile), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que si bien agradece haber recibido una copia adelantada de Partes del informe de la Comisión, el Grupo de Río considera aconsejable cambiar las fechas en que la Comisión lleva a cabo sus períodos de sesiones, a fin de disponer del informe de manera anticipada. UN 67 - السيد ساليناس (شيلي): قال، متكلما باسم مجموعة ريو، إنه بينما ترحب المجموعة بتقديم نسخة مسبقة لأجزاء من تقرير اللجنة، إلا أنها تعتقد بأنه قد يكون من المفيد النظر في تغيير مواعيد دورات اللجنة، وذلك لضمان توافر التقرير في وقت مبكر.
    También señaló que la inestabilidad en el Líbano era resultado de los reiterados ataques de Israel y que la mejor forma de solucionar el problema era abordar sus causas profundas, a saber la ocupación extranjera de Partes del país y la falta de una solución justa y duradera a la cuestión palestina . UN وأشار كذلك إلى أن عدم الاستقرار إنما هو نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية المتكررة وأن أفضل السبل لحل هذه المشكلة هو التصدي لأسبابها الجذرية، وهو الاحتلال الأجنبي لأجزاء من الأرض اللبنانية وعدم وجود حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية()().
    Ciertos intereses muy arraigados en las provincias han logrado apoderarse de Partes del gobierno provincial y entorpecen las reformas. UN كذلك فقد تتسنى للمصالح المترسخة في المقاطعات الاستحواذ على أجزاء من حكومات المقاطعات وإعاقة الإصلاح.
    Resolución No. 3/32-PAL Continuación de la ocupación por Israel de Partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Ocho observadores procedían de Partes no incluidas en el anexo I, y 36 de Partes del anexo I. Durante el período que se examina asistieron a reuniones de la Junta, en calidad de observadores, ocho interesados. UN وكان ثمانية مراقبين من رعايا أطراف غير مدرجة في المرفق الأول و36 منهم من أطراف مدرجة في المرفق الأول.
    Condena los actos de agresión israelíes contra los servicios e infraestructuras de carácter público del Líbano, encaminados a obstaculizar la labor de reconstrucción del Gobierno del Líbano, y condena además a Israel por seguir negándose a retirarse de Partes del territorio del Líbano, incluidas las explotaciones agrícolas de Shabaa, hasta la línea de las fronteras internacionalmente reconocidas del Líbano; UN 3 - يدين الاعتداءات الإسرائيلية التي استهدفت المرافق العامة والبنى التحتية في لبنان بقصد إعاقة جهود الإعمار التي تقوم بها الحكومة اللبنانية، كما يدين استمرار إسرائيل في الامتناع عن الانسحاب من أجزاء من الأراضي اللبنانية، بما فيها مزارع شبعا، إلى ما وراء الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
    Continuación de la ocupación por Israel de Partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراضٍ لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها.
    RCE transferidas a cuentas de haberes de Partes del anexo I en los registros nacionales UN وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Nacionales de Partes del anexo I UN رعايا الأطراف المشمولة بالمرفق الأول
    La remoción de Partes del cuerpo puede estar relacionada con drogas o puede ser santería, vudú. Open Subtitles قد يكون انتزاع أحد الأعضاء متعلقًا بالمخدّرات، قد يكون... (سانتريا) أو (فودو)
    El plan es tomar imágenes con un dispositivo acoplado con carga (CCD) de Partes del cielo (7 grados cuadrados) dos veces por noche y cubrir todo el cielo accesible tres veces por mes lunar (28 días) utilizando su nueva cámara CCD, de formato muy grande, de 1,4 giga-pixel. UN وتقضي الخطة باستخدام جهاز متقارن الشحنة لالتقاط صور لرُقع من السماء (7 درجات مربعة) مرتين كل مساء ومسح السماء المتاحة للرصد بالكامل ثلاث مرات كل شهر قمري (28 يوما) باستخدام الكاميرا ذات الجهاز المتقارن الشحنة والتصميم الكبير للغاية التي استحدثت مؤخرا والتي تُنتج صورا ذات 1.4 غيغا بيكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد