ويكيبيديا

    "de participación de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في المشاركة
        
    • الطفل في المشاركة
        
    • مشاركة الأطفال
        
    • مشاركة الطفل
        
    • المشاركة لدى اﻷطفال
        
    • لمشاركة الطفل
        
    Hay que aumentar el conocimiento del público de los derechos de participación de los niños en las familias, las comunidades, las instituciones y las escuelas. UN وينبغي زيادة توعية الجمهور بحق الأطفال في المشاركة في الأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات والمدارس.
    Hoy quisiera también hacer hincapié en la importancia que reviste el respeto de los derechos de participación de los niños. UN واليوم أود أيضا أن أركز على أهمية احترام حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Respeto a las opiniones del niño y otros derechos de participación de los niños UN احترام آراء الطفل وحقوق الطفل في المشاركة
    Es necesario fomentar una mayor conciencia pública de los derechos de participación de los niños en las familias, las comunidades, las instituciones y las escuelas. UN وينبغي زيادة الوعي العام بحق الطفل في المشاركة في الأسرة والمجتمعات المحلية والمؤسسات والمدارس.
    Aunque en el decenio pasado había habido iniciativas positivas de participación de los niños, aún quedaba mucho por mejorar. UN ورغم تنفيذ مبادرات إيجابية في مجال مشاركة الأطفال خلال العقد الماضي، فلا يزال المجال مفتوحا أمام التحسين.
    El simposio también analizó de qué modo se podría crear una cultura de participación de los niños y compartir instrumentos y asesoramiento para las actividades de difusión y defensa de los intereses de los niños en relación con su participación en la justicia de menores. UN كما تناولت الندوة سبل ووسائل خلق ثقافة لمشاركة الطفل في قضاء الأحداث وتقاسم الأدوات والنصائح المفيدة من أجل الدعوة والضغط وصولا إلى مشاركة الطفل في قضاء الأحداث.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir fomentando, a través de los medios de comunicación social, la prensa, la radio y la televisión, la conciencia pública de los derechos de participación de los niños y a incluir la Convención en el programa escolar. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تزيد، عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية من توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال ودمج الاتفاقية في المنهج المدرسي.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    El CRC alentó a las Comoras a sensibilizar a la población de los derechos de participación de los niños. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    De ser necesario, deberán hacerse cambios en la legislación para proteger y promover los derechos de participación de los niños, con el fin de: UN وإذا دعت الحاجة، ينبغي إدخال تغييرات تشريعية لحماية وتعزيز حقوق الطفل في المشاركة تكون أهدافها كالتالي:
    18. El Comité expresa su preocupación por los derechos de participación de los niños. UN ٨١- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء حقوق الطفل في المشاركة.
    59. Como se ha dicho ya, el proceso de preparación de los informes periódicos y las correspondientes sesiones de participación de los niños han alentado la amplia participación de los menores y la libre expresión de sus opiniones. UN 59- كما عززت آلية إعداد التقرير وورش عمل الأطفال الموازية لها مشاركة الأطفال والتعبير كما ذكرنا سابقاً.
    Varios planteamientos han impulsado la ampliación de las oportunidades de participación de los niños y los jóvenes en esferas que afectan a sus derechos. UN 150 - وهناك عدة نهج مثلت دافعا في اتجاه توسيع نطاق الفرص أمام مشاركة الأطفال والشباب في المجالات التي تمس حقوقهم.
    8. Las principales modalidades de participación de los niños en el proceso de presentación de informes del Comité son las siguientes: UN ٨- فيما يلي أهم سبل مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ:
    Sin embargo, las iniciativas para medir o documentar la repercusión de las iniciativas de participación de los niños en la prevención y la lucha contra la venta y la explotación sexual de los niños siguen siendo insuficientes. UN بيد أن الجهود المبذولة لقياس وتوثيق أثر مبادرات مشاركة الطفل على منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا تظل غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد