ويكيبيديا

    "de partida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انطلاق
        
    • الانطلاق
        
    • منطلقا
        
    • المغادرة
        
    • منطلقاً
        
    • كمنطلق
        
    • تنطلق
        
    • الصفر
        
    • انطﻻقه
        
    • البداية
        
    • ينطلق
        
    • الرحيل
        
    • للمغادرة
        
    • للانطلاق
        
    • التي انطلقت
        
    Debe constituir un importante punto de partida para un proceso a largo plazo. UN بل ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق هامة في عملية طويلة اﻷجل.
    En tal sentido, el Plan de Acción presentado por la India en 1988 podría servir como punto de partida apropiado. UN وخطة العمل التي تقدمت بها الهند عام ١٩٨٨ في هذا الصدد يمكن أن تكون نقطة انطلاق مناسبة.
    Constituyen, pues, un punto de partida adecuado para proseguir los trabajos sobre esa cuestión compleja. UN ومن ثم فهي تشكل نقطة انطلاق جيدة لمتابعة اﻷعمال المتعلقة بهذه المسألة المعقدة.
    Cabe señalar una vez más que aunque el punto de partida es diferente, la tendencia es la misma para todas las regiones. UN ومرة أخرى، على الرغم من أن قاعدة الانطلاق مختلفة، ما زال الاتجاه على ما هو عليه بالنسبة لجميع المناطق.
    A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة.
    Esta definición no es exhaustiva; en esencia, es un punto de partida que, además facilita el análisis ofrecido en el presente informe. UN وهذا التعريف ليس شاملا إذ يستخدم أساسا كنقطة انطلاق للتحليل الوارد في هذا التقرير وكذلك كأداة لتيسير هذا التحليل.
    Ese debe ser el punto de partida de nuestra intención de reformar el sistema de las Naciones Unidas. UN تلك الضرورة ينبغي أن نتخذها كنقطة انطلاق لتنفيذ هدفنا الذي يتوخى إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Esta cumbre debe considerarse como el punto de partida para el proceso de reforma. UN فينبغي أن ينظر إلى اجتماع القمة هذا بوصفه نقطة انطلاق للعملية الإصلاحية.
    Se insistió en que ese marco, si bien constituía un buen punto de partida, tendría que evolucionar a medida que avanzaran los trabajos. UN وعلى الرغم من أن الإطار المقترح اعتُبر نقطة انطلاق جيدة، فإنه تم التشديد على أن الإطار سيتطور مع تقدم العمل.
    El año 2006 podría utilizarse como punto de partida para una aplicación generalizada de estos programas en todo el mundo. UN ويمكن الاستفادة من عام 2006 كنقطة انطلاق لتنفيذ تلك البرامج على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
    Estos progresos pueden constituir un punto de partida útil para el estudio recomendado. UN وقد تتيح هذه التطورات نقطة انطلاق مفيدة لإجراء الدراسة الموصى بها.
    Las 11 actividades enumeradas en la orientación y directrices generales podrían tomarse como un punto de partida para esa labor. UN ويمكن أن تعتبر الأنشطة الأحد عشر المدرجة في التوجه العام والتوجيهات العامة بمثابة نقطة انطلاق لهذا العمل.
    La primera serie de artículos remitida al Comité de Redacción es un buen punto de partida. UN فالمجموعة اﻷولى من المواد التي أحيلت فعلا إلى لجنة الصياغة إنما تشكل نقطـة انطلاق جيدة.
    El desarrollo de planes nacionales generales para aplicar el Programa Mundial de Acción es un buen punto de partida para la cooperación internacional en este campo. UN وتعتبر عمليــة وضع خطط عامة وطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي نقطة انطلاق طيبة للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة.
    El punto de partida deberá siempre estar dado por las necesidades nacionales. UN إذ يجب أن تكون نقطة الانطلاق دائما من الاحتياجات الوطنية.
    El informe constituye un punto de partida útil para los preparativos de la conferencia en la cumbre de que se ocupa el Representante Especial del Secretario General. UN إن التقرير الذي أعده الممثل الخاص لﻷمين العام يمثل منطلقا مفيدا لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    35. Los párrafos 36 y 37 de mi último informe contenían también una descripción detallada de distintos calendarios de partida. UN ٣٥ - وورد في الفقرتين ٣٦ و ٣٧ من تقريري اﻷخير أيضا بيان تفصيلي لمواعيد المغادرة المختلفة.
    Las Partes interesadas en actualizar o revisar sus PNA deberían establecer un punto de partida para dicha actualización. UN وينبغي للأطراف المهتمة بتحديث أو تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف أن تحدد منطلقاً لهذا التحديث؛
    Los convenios y reglamentos de la OIT en los que se trata este tema se podrían utilizar como punto de partida para que los Estados expresaran su acuerdo. UN وقد تستخدم اتفاقيات وأنظمة منظمة العمل الدولية التي تغطي هذا الموضوع كمنطلق للدول التي توافق عليها.
    De hecho, el punto de partida de la seguridad de todo Estado es su propio bienestar, del que dimana la capacidad de resistencia del país. UN وفي واقع اﻷمر، فإن نقطة البدء بالنسبة ﻷي دولة هي سلامتها نفسها، التي تنطلق منها قدرتها الوطنية على الصمود.
    Lo cual significa que estoy en el punto de partida. Cualquiera podría haber hecho esto. Open Subtitles ما يعني اني سأبداً من الصفر أيّ احد يمكن أن قد فعل هذا
    Un orador dijo que la iniciativa constituiría un punto de partida para establecer una alianza Norte-Sur de lucha contra la pobreza. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المبادرة قد تكون نقطة البداية ﻹقامة تحالف بين الشمال والجنوب، للقضاء على الفقر.
    El punto de partida de la cooperación técnica debía estar determinado por la demanda. UN أما التعاون التقني فينبغي لـه أن ينطلق من الطلب باعتباره محَّركاً لـه.
    Desde el punto de vista del país de partida, la persona será un emigrante a largo plazo y desde el punto de vista del país de llegada la persona será un inmigrante a largo plazo. UN ويكون الشخص، من منظور بلد الرحيل نازحا لفترة طويلة اﻷجل، ومن منظور بلد الوصول، مهاجرا لفترة طويلة اﻷجل.
    El traslado a la prisión es en fases, la última es una aproximación en tierra a lo largo de una ruta clasificada con un tiempo de partida clasificado. Open Subtitles النقل للسجن جاري و النهج الأخير هو نهج أرضي في طريق سري في وقت سري للمغادرة
    Como lamentablemente no se concluyó la labor, esta lista conservada tal como está, debería constituir la base de partida para las consultas futuras. UN ولكن نظرا ﻷن العمل لم ينته بعد مع اﻷسف، فإن هذه القائمة لم تتبدل ويجب أن تشكل قاعدة للانطلاق في المشاورات القادمة.
    Volvió a su punto de partida después de dejar a los pasajeros. UN وعادت إلى النقطة التي انطلقت منها بعد ترجﱡل من كانت تقلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد