El Departamento continuó su colaboración con instituciones de formación mediante el programa de pasantías en los servicios de idiomas. | UN | 58 - وواصلت الإدارة تعاونها مع مؤسسات التدريب عن طريق برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات. |
Para dar un acceso más equitativo a los jóvenes a los programas de pasantías de las Naciones Unidas, deben aumentarse las oportunidades de pasantías en los planos regional y nacional. | UN | لكي تتساوى فرص حصول الشباب على فرص التدريب الداخلي في اﻷمم المتحدة ينبغي إتاحة هذه الفرص على نطاق واسع على الصعيدين اﻹقليمي والوطني. |
267. Se presentó verbalmente un informe sobre el Programa de pasantías en la Secretaría de la Comisión. | UN | 267- قُدم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة اللجنة. |
El programa incluye también un programa de pasantías en el organismo suizo de defensa de la competencia, destinado a funcionarios de los órganos reguladores de la competencia de los países participantes. | UN | وتضمن البرنامج أيضاً تنظيم برنامج للتدريب الداخلي في الوكالة السويسرية المعنية بالمنافسة لصالح الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان المشاركة. |
Los programas de la UNU tendrán una orientación práctica, centrada en los usuarios, y serán de la más alta calidad, ofreciendo oportunidades de pasantías en un organismo de las Naciones Unidas, organismo de asistencia para el desarrollo o un ministerio de un gobierno. | UN | وستكون برامج جامعة الأمم المتحدة ذات منحى عملي، ومركزة على المستخدِمين، ومن أحسن نوعية، كما ستوفر فرصاً للتدريب الداخلي في وكالة تابعة للأمم المتحدة، أو وكالة للمساعدة الإنمائية، أو وزارة حكومية. |
Por lo tanto, el ACNUDH, en cooperación con el Programa Internacional de pasantías en Derechos Humanos, publicó un módulo de capacitación y una guía sobre los derechos humanos y la vigilancia presupuestaria dirigida a los Estados miembros y otros asociados nacionales, y ha capacitado a 28 funcionarios de la Oficina para apoyar actividades de seguimiento a nivel regional y nacional. | UN | ولذلك قامت المفوضية بإصدار مجموعات من البرامج التدريبية ودليلاً بشأن رصد حقوق الإنسان ومراقبة الميزانية، بالتعاون مع البرنامج الدولي للتدريب في ميدان حقوق الإنسان لفائدة الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الوطنيين، وتولت تدريب 28 موظفاً من المفوضية لدعم متابعة المبادرات على المستويين الإقليمي والقطري. |
Front Line ofrece apoyo práctico a la labor de la Oficina del Representante Especial mediante la financiación de un programa de pasantías en Ginebra. | UN | وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا. |
E. Programa de pasantías en 1997 se estableció un programa de pasantías del Tribunal. | UN | 89 - أُسس برنامج التدريب الداخلي في المحكمة سنة 1997. |
242. Se presentó oralmente un informe sobre el Programa de pasantías en la secretaría de la Comisión. | UN | 242- قُدِّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة الأونسيترال. |
242. Se presentó oralmente un informe sobre el Programa de pasantías en la secretaría de la Comisión. | UN | 242- قُدِّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة الأونسيترال. |
431. Se presentó verbalmente un informe sobre el programa de pasantías en la secretaría de la CNUDMI. | UN | 431- قُدِّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة الأونسيترال. |
El programa de pasantías en los servicios de idiomas puesto en marcha por el Departamento en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el tercer trimestre de 2009 se había ampliado en 2010 a más puestos de idiomas y otros lugares de destino. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات الذي بدأته الإدارة في صيف عام 2009 بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بحيث أصبح يشمل وظائف لغات ومراكز عمل أخرى. |
Se están considerando solicitudes de dos universidades de América Latina, y ha continuado la cooperación oficiosa entre el Departamento y las dos universidades, que fueron invitadas a presentar candidatos para el programa de pasantías en los servicios de idiomas. | UN | ويجرى حاليا النظر في طلبين من جامعتين في أمريكا اللاتينية، واستمر التعاون غير الرسمي بين الإدارة وهاتين الجامعتين، اللتين وُجِّـهت لهما الدعوة لتسمية مرشحين لبرنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات. |
80. Se presentará un informe verbal sobre el programa de pasantías en la secretaría de la Comisión. | UN | 80- وسيُقدَّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة اللجنة. |
En 2013 el programa de pasantías en los servicios de idiomas acogió a 107 pasantes. | UN | ٦٢ - وفي عام 2013، استضاف برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات 107 متدربين. |
El Centro ofrece puestos de asistentes de investigación a jornada parcial a graduados y oportunidades de pasantías en organizaciones internacionales a estudiantes que se están especializando en la no proliferación. | UN | 82 - ويقدم المركز منحا لبعض الوقت للخريجين للمساعدة في إجراء البحوث، ويوفر للطلاب المتخصصين في دراسات عدم الانتشار فرصا للتدريب الداخلي في منظمات دولية. |
Además del personal adscrito, el Tribunal Internacional ofrece un programa de pasantías en materia de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى الموظفين المعارين، تقدم المحكمة الدولية برنامجا للتدريب الداخلي في مجالات القانون الجنائي، والقانون اﻹنساني الدولي، وحقوق اﻹنسان. |
Además, en enero de 2004 se estableció oficialmente un programa de pasantías en virtud del cual se han concedido 10 pasantías financiadas y otras sin financiar a jóvenes profesionales de Sierra Leona y de otros países durante 2004/2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظم رسميا برنامج للتدريب الداخلي في كانون الثاني/يناير 2004 قُدمت بموجبه 10 منح تدريب داخلي ممولة وأخرى إضافية غير ممولة إلى سيراليون وشباب المهنيين الدوليين خلال الفترة 2004/2005. |
El Organismo ofrece a las personas que están cursando estudios para obtener un título universitario avanzado o que han obtenido recientemente un título universitario posibilidades de pasantías en muchas esferas de actividad. | UN | 41 - وتوفر الوكالة فرصا للتدريب الداخلي في العديد من مجالات العمل للأشخاص الذين يُعدون لنيل شهادات جامعية عليا أو الحاصلين حديثا على تلك الشهادات. |
21. El Gobierno de Sudáfrica y la Congregación de Nuestra Señora, la International Budget Partnership (IBP) y el Programa Internacional de pasantías en Derechos Humanos recomendaron que se añadiera una referencia al contexto económico más amplio que afectaba a la incidencia de la extrema pobreza. | UN | 21- أوصت حكومة جنوب أفريقيا، وكذلك جماعة السيدة العذراء، والشراكة الدولية المعنية بالميزانية، والبرنامج الدولي للتدريب في ميدان حقوق الإنسان، بإضافة إشارة إلى السياق الاقتصادي الأوسع نطاقاً الذي يؤثر على حدوث الفقر المدقع. |
En especial citó la experiencia en materia de oferta de contratos de aprendizaje que permitía a los jóvenes completar su formación mediante la realización de pasantías en empresas. | UN | ويتمثل هذا الأمر بخاصة في تجربة منح عقود التلمذة الصناعية التي تتيح للشباب استمكال تدريبهم من خلال دورات تدريب داخلي في الشركات. |
A través del programa de pasantías en los servicios de idiomas, el Departamento también ha seguido atrayendo y capacitando a jóvenes profesionales, algunos de los cuales aprobaron posteriormente los exámenes de idiomas y fueron contratados en los servicios lingüísticos como funcionarios. | UN | وواصلت الإدارة اجتذاب وتدريب الفنيين الشباب من خلال برنامج التدريب الداخلي على اللغات؛ واجتاز عدد منهم لاحقا الامتحانات التنافسية اللغوية وجرى توظيفهم في دوائر اللغات. |