Encaminado a rehabilitar los pastizales degradados por la concentración de refugiados afganos, este proyecto permitió rehabilitar, entre 1990 y 1994, más de 20.000 hectáreas de pastizales sumamente degradados y de estabilizar unas 27.000 hectáreas de dunas; | UN | وبفضل هذا المشروع تم فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، إحياء ما يزيد على ٢٠ ألف هكتار من المراعي المتدهورة للغاية وتثبيت الكثبان الرملية في مساحة تغطي نحو ٠٠٠ ٢٧ هكتار؛ |
Se propone un gasto adicional periódico para pienso avícola, más fertilizantes y plaguicidas y un programa de repoblación forestal y de ordenación de pastizales. | UN | ومن المقترح إنفاق مبالغ إضافية متجددة لتوفير أعلاف الدواجن ومزيد من اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات، ولتنفيذ برنامج ﻹعادة التحريج وإدارة المراعي. |
Supone una renovación radical del criterio de ordenación de pastizales en todas sus fases de concepción, ejecución y seguimiento/evaluación. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية إعادة بحث جذرية في نهج إدارة المراعي في جميع مراحل وضعه وتنفيذه ومتابعته وتقييمه. |
- La red asiática de programas temáticos sobre la explotación de pastizales y la fijación de dunas; | UN | · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية بإدارة المراعي وتثبيت كثبان الرمال؛ |
Explotación racional de pastizales y promoción del desarrollo de cultivos forrajeros | UN | الاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية مشغل جزئيا |
Alberga la red la Organización de pastizales y Bosques del Irán. | UN | وتتولى منظمة المراعي والغابات في إيران استضافة الشبكة. |
Ordenación de pastizales en las zonas áridas, incluida la fijación de dunas | UN | إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية |
Se estableció no obstante un nuevo proyecto de asistencia a los pequeños agricultores con el objeto de ayudarlos concediéndoles subsidios de un 40% a un 75% de la inversión para el establecimiento de pastizales y su mejoramiento, el abastecimiento de agua y la construcción de albergues para el ganado. | UN | وقد تم وضع خطة جديدة لمساعدة المزارعين عن طريق تقديم منح تتراوح بين ٠٤ و ٥٧ في المائة من اﻷموال المستثمرة ﻹنشاء المراعي وتحسينها وتوفير المياه وحظائر الماشية. |
Con la ayuda del FIDA y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Gobierno también ha rehabilitado 140.000 hectáreas de pastizales degradados por la afluencia de refugiados. | UN | وبدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قامت الحكومة كذلك بإصلاح ٠٠٠ ١٤٠ هكتار من المراعي التي تسبب اللاجئون في تدهورها. |
La situación global del país se caracteriza también por lo limitado de la superficie de pastizales y por una tasa elevada de mortalidad del ganado. | UN | ٢٣ - كما تتسم حالة البلد العامة بقلة المراعي وارتفاع نسبة نفوق الماشية. |
— Mejorar el ordenamiento del suelo y la conservación capacitando a agricultores y comunidades ganaderas en materia de conservación de la fertilidad del suelo y ordenamiento de pastizales y tierras. | UN | - تحسين إدارة وصون التربة بتدريب الزراع ومجتمعات الرعاة في مجال المحافظة على خصوبة التربة وإدارة المراعي والأراضي؛ |
La utilización de pastizales comunales de manera rotativa se viene realizando desde hace mucho tiempo aisladamente por algunas tribus y aldeas de muchas partes del Pakistán, el Sahel y África oriental y meridional. | UN | وتم اتباع هذه الممارسات في استخدام المراعي الجماعية على أساس تناوبي من جانب بعض القبائل والقرى بصورة مستقلة في العديد من أنحاء باكستان، والساحل، وأفريقيا الشرقية والجنوبية، منذ زمن بعيد. |
El país cuenta con más de 1 millón de hectáreas de pastizales poco accesibles que constituyen una buena base forrajera para los yaks. | UN | وتدل الإحصاءات على وجود ما يربو على مليون هكتار من المراعي ذات الجدوى الاقتصادية التي يصعب الوصول إليها في الجمهورية، تشكل أساسا جيدا لإطعام ثور التبت. |
Las otras contribuciones del PNUD a este sector incluyen la conservación del medio ambiente como parte de un esfuerzo regional para la preservación de la agrobiodiversidad y la recuperación de pastizales degradados. | UN | 25 - وتشمل مساهمات البرنامج الإنمائي الأخرى في هذا القطاع المحافظة على البيئة كجزء من جهد إقليمي للمحافظة على التنوع الزراعي - البيولوجي وإصلاح أراضي المراعي المتدهورة. |
Dependerá de la Organización de pastizales y Bosques del Irán (República Islámica del). | UN | وهذه الشبكة ستستضيفها منظمة المراعي والغابات في إيران (جمهورية - الإسلامية). |
Se habían hecho progresos a nivel de microempresas en sectores pertinentes como el aprovechamiento eficiente del agua, la rehabilitación de tierras, la ordenación de pastizales y la protección de la cubierta vegetal. | UN | وقد أحرز تقدم على صعيد الجزئيات في المناطق المعنية مثل الاستخدام الكفؤ للمياه النادرة، واستصلاح الأراضي، وإدارة المراعي أو حماية الغطاء النباتي. |
Puesta en marcha de la red del programa temático 3 sobre el ordenamiento de pastizales en Asia | UN | 26-27 نيسان/أبريل إطلاق الشبكة البرنامجية المواضيعية الثالثة لإدارة المراعي في آسيا يزد 7-9 أيار/مايو |
Un conjunto de principios regula el tratamiento de las actividades acordadas, que son la forestación, la reforestación, la deforestación, la ordenación forestal, el restablecimiento de la vegetación, la gestión de tierras agrícolas y la gestión de pastizales. | UN | وهناك مجموعة من المبادئ تنظم معالجة الأنشطة المتفق عليها، التي تشمل التحريج وإعادة التحريج وإزالة الأحراج وإدارة الأحراج وتجديد الغطاء النباتي وإدارة الأراضي الزراعية وإدارة المراعي. |
- Proyecto experimental para el aprovechamiento comunitario de pastizales compartidos a ambos lados de la frontera entre Malí y el Níger en al zona de Azaouak; | UN | - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمراعي المشتركة العابرة للحدود في منطقة أزواك الموجودة بين مالي والنيجر؛ |
El ICARDA participó en la reunión de lanzamiento de la red regional de programas temáticos sobre explotación racional de pastizales y desarrollo de cultivos forrajeros (RPT3) dentro del contexto del PAR en África. | UN | وقد شارك المركز في الاجتماع المتعلق بوضع شبكة البرامج المواضيعية الإقليمية المتعلقة بالترويج للاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية في سياق برامج العمل الإقليمية في أفريقيا. |
9. Taller sobre rehabilitación de pastizales utilizando legumbres forrajeras, y | UN | 9- حلقة عمل بشأن إصلاح أراضي الرعي التي تستخدم فيها نباتات العلف؛ |
* Respuesta institucional - Creación de un Centro de Desarrollo de pastizales que realice investigaciones sobre los problemas del desarrollo de pastizales. | UN | :: استجابة مؤسسية - تأسيس مركز تأهيل مراعي للقيام بالأبحاث على قضايا تطوير المراعي. |
El desplazamiento de animales del centro y el sur del país hacia la región septentrional en busca de pastizales agravó la situación. | UN | وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية. |