ويكيبيديا

    "de patrimonio cultural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التراث الثقافي
        
    • للتراث الثقافي
        
    • بالتراث الثقافي
        
    • تراث ثقافي
        
    Asimismo, impulsar la ratificación de los convenios regionales suscritos sobre protección de patrimonio cultural. UN ويحفز أيضا على التصديق على الاتفاقيات اﻹقليمية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والتي جرى التوقيع عليها.
    La UNESCO también ha contribuido a la preparación de una nueva legislación para la protección de patrimonio cultural. UN وقدمت المنظمة المساعدة أيضا لوضع قانون جديد لحماية التراث الثقافي.
    Ese diálogo tiene la finalidad de dar un nuevo significado contemporáneo a la noción de patrimonio cultural. UN ويرمي ذلك الحوار إلى إعطاء معنى جديد ومعاصر لمفهوم التراث الثقافي.
    Veintinueve sitios de patrimonio cultural y natural de China se han incorporado en la Lista del Patrimonio Mundial. UN فقد أدرج تسعة وعشرون موقعاً صينياً للتراث الثقافي والتراث الطبيعي في قائمة تراث العالم.
    La Base de Datos tiene por objeto facilitar el acceso a la legislación de los Estados miembros en materia de patrimonio cultural a través de la Internet. UN وتهدف قاعدة البيانات إلى تسهيل إطلاع الدول الأعضاء على التشريعات المتعلقة بالتراث الثقافي عن طريق الإنترنت.
    En este contexto, el representante del Perú describió la pérdida de patrimonio cultural causada por excavaciones clandestinas y el posterior tráfico ilícito y pidió a la UNESCO ayuda para capacitar a funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en el Perú. UN وفي هذا السياق، وصف ممثل بيرو ما ضاع من تراث ثقافي في بيرو بسبب عمليات الكشف عن اﻵثار بشكل سري وما يعقبها من اتجار غير مشروع؛ وطالب بمساعدة اليونسكو في تدريب موظفي إنفاذ القوانين في بيرو.
    Se reconocen en la región dos categorías de patrimonio cultural: UN تُعرف المنطقة بنوعين من أنواع التراث الثقافي:
    A tales efectos, se preparó un glosario de términos para seguir promoviendo el concepto de patrimonio cultural inmaterial. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعد مسرد مصطلحات بغية زيادة تطوير مفهوم التراث الثقافي غير المادي.
    A veces esta responsabilidad también abarca zonas naturales y lugares de patrimonio cultural. UN وقد يشتمل هذا أيضا على المناطق الطبيعية ومواقع التراث الثقافي.
    En la actualidad es una prioridad de la Dirección de patrimonio cultural promover su aplicación para una efectiva protección del patrimonio cultural nacional. UN وتسعى إدارة التراث الثقافي الآن إلى تطبيق هذا القانون بوصفه مسألة ذات أولوية تهدف إلى حماية التراث الثقافي الوطني.
    A menudo las vías de recurso eran inexistentes o insuficientes y la pérdida de patrimonio cultural no podía ser compensada. UN والافتقار غالباً إلى سبيل انتصاف أو وجوده بشكل منقوص، فضلاً عن عدم إمكان تعويض ما يُفقد من التراث الثقافي.
    2.1 En 2006 el autor solicitó una plaza de funcionario público en el Departamento de patrimonio cultural del Ministerio de Cultura. UN 2-1 في عام 2006، تقدم صاحب البلاغ بطلب لتقلد وظيفة عامة في دائرة التراث الثقافي في وزارة الثقافة.
    2.1 En 2006 el autor solicitó una plaza de funcionario público en el Departamento de patrimonio cultural del Ministerio de Cultura. UN 2-1 في عام 2006، تقدم صاحب البلاغ بطلب لتقلد وظيفة عامة في دائرة التراث الثقافي في وزارة الثقافة.
    Es importante recordar que la destrucción de patrimonio cultural no es un fenómeno reciente. TED نحن بحاجة لأن نتذكر أن تدمير التراث الثقافي ليس ظاهرة حديثة.
    Los ejemplos de cooperación en materia de patrimonio cultural físico no son muy frecuentes, pero se están observando cambios en este sentido, y uno de los objetivos de varios programas y proyectos de la UNESCO es desarrollar y mejorar la cooperación regional. UN وليست اﻷمثلة على التعاون في ميدان التراث الثقافي المادي كثيرة. بيد أن هناك تطورات تلاحظ في هذا الصدد، يعتبر هذا التعاون من اﻷهداف التي يصبو إليها العديد من البرامج والمشاريع في اليونسكو لتطوير وتحسين التعاون اﻹقليمي.
    Otros riesgos ecológicos incluían el anegamiento de patrimonio cultural y sitios y lugares históricos y la pérdida de la flora y fauna y la diversidad biológica. UN ومن المخاطر البيئية الأخرى هناك غمر التراث الثقافي والمواقع التاريخية وافتقاد الحياة البرية والتنوع البيولوجي؛ ولذلك يجب دراسة النظم البيولوجية المائية دراسة وافية.
    Ésta se ha concentrado mayoritariamente en proyectos conjuntos para la protección y la restauración de monumentos, en la investigación arqueológica y los estudios de viabilidad de parques naturales y culturales y en la utilización de las modernas tecnologías para la recuperación de patrimonio cultural robado. UN ويتركز معظم هذا التعاون على مشاريع مشتركة لحماية وترميم الآثار وبحوث أثرية ودراسات جدوى لحدائق عامة طبيعية وثقافية واستخدام التكنولوجيات الحديثة لاستعادة التراث الثقافي المسروق.
    Y en ese orden de prioridades se está trabajando dentro del Instituto Nacional de patrimonio cultural en la catalogación de todos los bienes culturales inventariados para la preservación y revalorización del patrimonio cultural material. UN ومراعاة لتسلسل الأولويات هذا، يسعى معهد التراث الثقافي الوطني إلى تصنيف جميع الممتلكات الثقافية بغية صون وتعزيز التراث الثقافي المادي.
    Los idiomas forman parte del patrimonio cultural mundial y este principio ha ayudado a la UNESCO a promover la conciencia de la función de los idiomas como vehículo de patrimonio cultural. UN فاللغات تشكل جزءا من التراث الثقافي للعالم، وهذا هو ما ساعد اليونسكو على تعزيز التوعية بدور اللغات بصفتها أداة لنقل التراث الثقافي.
    La cultura y tradición romaníes se han incorporado a la sección de patrimonio cultural del proyecto nacional. UN وقد أُدرجت ثقافة وتقاليد الروما في مجموعة المشاريع الوطنية للتراث الثقافي.
    La Base de datos sobre las leyes nacionales de patrimonio cultural ha sido completamente financiada por los Estados Unidos de América. UN فقد قامت الولايات المتحدة الأمريكية بتمويل قاعدة بيانات القوانين الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي بالكامل.
    Proyectos sobre el diálogo intercultural. En sus proyectos interculturales, la UNESCO promueve el concepto de patrimonio cultural común e identidad plural. UN 30 - مشاريع الحوار بين الثقافات - تعزز مشاريع اليونسكو للحوار بين الثقافات مفهوم تراث ثقافي مشترك وهوية تعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد