En efecto, el proceso de paz del Sudán ya no puede dar marcha atrás. | UN | وفي الحقيقة، أصبحت عملية السلام في السودان عملية لا رجوع عنها. |
Noruega, junto con Italia, los Estados Unidos y el Reino Unido, apoya las conversaciones de paz del Sudán y participa en ellas. | UN | وتؤيد النرويج، بالترافق مع إيطاليا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة، محادثات السلام في السودان وتشارك فيها. |
Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz del Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas seguirán cumpliendo el mandato que le ha conferido el Consejo de Seguridad en apoyo del proceso de paz del Sudán. | UN | وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة تنفيذ الولايات التي كلفها مجلس الأمن فيما يتصل بدعم عملية السلام في السودان. |
:: Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de los compromisos que han asumido con arreglo al Acuerdo de paz del Sudán Oriental | UN | :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz del Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz del Sudán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان |
El Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los agentes internacionales que prestan asistencia a los procesos de paz del Sudán. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام في السودان. |
Además, Kenya ha continuado con sus esfuerzos por fomentar la paz en la región, como lo demuestran los papeles que desempeña en los procesos de paz del Sudán y Somalia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ظلت كينيا تواصل جهودها من أجل بناء السلم في الإقليم، كما يتضح من دورها في عمليتي السلام في السودان وفي الصومال. |
La Declaración de Nairobi sobre la etapa final del proceso de paz del Sudán se firmó el 5 de junio de 2004. | UN | وجرى التوقيع على إعلان نيروبي بشأن المرحلة النهائية لعملية السلام في السودان بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2004. |
Por ejemplo, el Representante Especial pidió y facilitó la participación de los líderes religiosos en diferentes etapas del proceso de paz del Sudán. | UN | ففي السودان على سبيل المثال، وجّه الممثل الخاص دعوة إلى القيادة ويسّر مشاركة الزعماء الروحيين في مراحل مختلفة من عملية السلام في السودان. |
Tras la muerte de John Garang, en el proceso de paz del Sudán se requiere un compromiso aún mayor de todas las partes para cumplir el histórico Acuerdo de Paz de Nairobi. | UN | وبعد وفاة جون قرنق، باتت عملية السلام في السودان تتطلب التزاماً أكبر من الأطراف كافة لتنفيذ اتفاق نيروبي التاريخي للسلام. |
El bloqueo económico contra el Sudán impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos en forma bilateral no cuenta con la autorización de los órganos competentes de las Naciones Unidas ni de ninguna institución multilateral, lo cual manifiesta una parcialidad total y clara en pro de la tesis de fragmentación, división y separación que ha adoptado la única facción rebelde que permanece fuera del proceso de paz del Sudán. | UN | ومضى يقول إن الحصار الاقتصادي ضد السودان الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة لم تصادق عليه هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، ولا أية هيئة متعددة اﻷطراف، وقد أظهر تحيزا واضحا وشاملا لصالح أساليب التشرذم والتقسيم والانفصال التي ينتهجها الفصيل المتمرد الوحيد الذي بقي خارج إطار عملية السلام في السودان. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra gratitud a los países miembros del IGAD por el papel que han desempeñado en el proceso de paz del Sudán, bajo la dirección del Presidente de Kenya y de su Enviado Especial. También expresamos nuestro agradecimiento y reconocimiento a los Estados Unidos de América, el Reino Unido, Italia y Noruega. | UN | ولا بد لنا أن ننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر لدول الهيئة الحكومية الدولية التي تولت ملف السلام في السودان بقيادة الرئيس الكيني ومبعوثه الخاص، كما نتقدم بالشكر لدول شركاء الهيئة الحكومية الدولية، وعلى رأسها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والنرويج وإيطاليا. |
5. Observa con satisfacción la contribución de las naciones observadoras de las conversaciones de paz del Sudán en busca de una paz duradera en el Sudán y hace un llamamiento a la comunidad internacional en su conjunto a fin de que le proporcione los recursos necesarios para la labor de reconstrucción después del conflicto. | UN | 5 - يلاحظ مع الارتياح مساهمة الدول المراقبة في محادثات السلام في السودان سعيا وراء تحقيق سلام دائم في السودان ويناشد المجتمع الدولي عموما تقديم الموارد اللازمة لجهود التعمير بعد انتهاء الصراع. |
Por último, su delegación acoge complacida la firma en octubre de 2006 del acuerdo de paz del Sudán oriental, que espera que constituya la base para el reestablecimiento de la paz en el Sudán. | UN | وأخيراً، قال إن وفده يرحّب بتوقيع اتفاق السلام في شرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006، والذي يأمل في أن يضع الأساس لاستعادة السلام في السودان. |
En el período que abarca el informe, mi Representante Especial mantuvo un diálogo constante con los dirigentes del Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como con otros protagonistas principales en el proceso de paz del Sudán. | UN | 26 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص حوارا مستمرا مع قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، ومع غيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية السلام في السودان. |
2. Poner de relieve la importancia de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana respecto del apoyo internacional a los procesos de paz del Sudán. | UN | " 2 - التشديد على أهمية الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتقديم الدعم الدولي إلى عمليات السلام في السودان. |
5. Exhorta a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a las actividades encaminadas a mejorar el respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario, especialmente a la misión de la Unión Africana, y a que siga apoyando el proceso de paz del Sudán y vigilando estrechamente la situación de los derechos humanos en el Sudán. " | UN | " 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المقدم للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وبخاصة بعثة الاتحاد الأفريقي ومواصلة دعمه لعملية السلام في السودان والاستمرار في رصد حالة حقوق الإنسان في السودان عن كثب. " |
:: Consultas periódicas con los movimientos de la región oriental y el Gobierno de Unidad Nacional y vigilancia de la aplicación de los compromisos que contrajeron en el Acuerdo de paz del Sudán oriental | UN | :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
Acoger con satisfacción las positivas medidas adoptadas para la aplicación del Acuerdo de paz del Sudán Oriental y la participación de los dirigentes de los movimientos en el proceso político y de desarrollo en el Sudán, y pedir a las partes del acuerdo que prosigan con sus esfuerzos para fortalecer la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en el Sudán oriental. | UN | الترحيب بالخطوات الايجابية التي تمت نحو إنفاذ اتفاق سلام الشرق ومشاركة قادة الحركات في المسيرة السياسية والتنموية في السودان، ودعوة أطراف الاتفاق مواصلة الجهود لتعزيز الأمن والاستقرار والتنمية في شرق السودان. |