Este año, representantes de África, la Unión Europea y las Naciones Unidas conversaron sobre las operaciones de paz en África. | UN | كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا. |
Las Naciones Unidas también participan en la movilización eficaz de recursos y la aplicación de los acuerdos de paz en África. | UN | وتشترك اﻷمم المتحدة أيضا في تعبئة الموارد وتنفيذ اتفاقات السلام في أفريقيا. |
Hay obviamente un deseo de paz en África. | UN | فهناك رغبة واضحة في إحلال السلام في أفريقيا. |
Para apoyar el proceso de paz en África es imprescindible fortalecer las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | فدعم عملية السلام في أفريقيا يتطلب بالضرورة تعزيز بعثات حفظ السلام. |
Las perspectivas de paz en África pueden facilitar el regreso de millones de personas desplazadas. | UN | 177 - وقد تساعد آفاق السلام في أفريقيا على تيسير عودة ملايين المشردين. |
claramente que las perspectivas de paz en África han mejorado; al respecto, quisiera dar las gracias al Secretario General, en nombre de mi país, por haber brindado su apoyo a los Estados de África en estos empeños. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن التقرير أبرز حقيقة أن آفاق السلام في أفريقيا شهدت تحسنا كبيرا. |
Se ha hecho hincapié sobre todo en las misiones de paz en África. | UN | وجرى التشديد بشكل رئيسي على بعثات السلام في أفريقيا. |
Esto anuncia un futuro prometedor para el programa de paz en África. | UN | وهو يؤذن بمستقبل واعد لبرنامج السلام في أفريقيا. |
Sabes, estuve en las fuerzas de paz en África. | Open Subtitles | كما تعلمون ،كنت في فيالق السلام في أفريقيا. |
Muchos conflictos han sido resueltos por medio de negociaciones, lo que nos parece satisfactorio, particularmente porque las perspectivas de paz en África, según la Memoria, realmente han mejorado. | UN | ومما جاء فيه أن الكثير مــــن المنازعـــات سويت عن طريق المفاوضات. ومما يبعث على الارتياح أن التقرير أبرز حقيقة أن آفاق السلام في أفريقيا شهدت تحسنا كبيرا. |
En ese contexto, se refirió a la impresión existente de que el Consejo de Seguridad, por lo general, era lento y reacio a apoyar gestiones de paz en África. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى تصور موجود لدى البعض بأن مجلس الأمن عادة ما يكون بطيئا ومترددا حيال دعم جهود السلام في أفريقيا. |
Sin embargo, todavía nos preocupa la reaparición del espectro de indiferencia de los países desarrollados en lo que atañe a las misiones de paz en África. | UN | غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق، إزاء ظهور شبح عدم المبالاة من البلدان المتقدمة النمو، فيما يتعلق ببعثات السلام في أفريقيا. |
No obstante, la acción oportuna del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la aplicación de los acuerdos de paz en África es crucial y puede garantizar o malograr dichos acuerdos. | UN | بيد أن اتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الإجراء اللازم في الوقت المناسب لتنفيذ اتفاقات السلام في أفريقيا له أهمية حيوية ويمكن أن يؤدي لنجاح هذه الاتفاقات أو فشلها. |
Pero como importante contribuyente a las operaciones de paz, Uruguay está alarmado por la reducida disponibilidad de recursos destinados a las misiones de paz en África. | UN | ولكن، بوصف أوروغواي مساهما رئيسا في عمليات حفظ السلام، فهي منزعجة من التوافر المتناقص للموارد المتاحة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
Su objetivo es fortalecer la coordinación y la colaboración entre los protagonistas y las instituciones y proporcionar un grupo de personas que puedan utilizar sus capacidades para ayudar en los procesos de paz en África. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة والمؤسسات وتوفير كادر من الأشخاص الذين يمكن الركون إلى مهاراتهم في المساعدة على عمليات السلام في أفريقيا. |
Acogemos con beneplácito cualquier mecanismo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva, en particular en las operaciones de las misiones de paz en África. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا. |
El objeto es reforzar la coordinación y la colaboración entre los agentes y las instituciones y establecer una lista de personas a las que pueda recurrirse cuando se necesiten sus conocimientos en apoyo de los procesos de paz en África. | UN | وقد أعد البرنامج بغرض تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة والمؤسسات وتوفير مجموعة من الأشخاص الذين يمكن دعوتهم إلى استخدام المهارات التي يحوزونها لمساعدة عمليات دعم السلام في أفريقيا. |
Su objetivo es fortalecer la coordinación y la colaboración entre los protagonistas y las instituciones y proporcionar un grupo de personas que puedan utilizar sus capacidades para ayudar en los procesos de paz en África. | UN | ويهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة والمؤسسات وتوفير كادر من الأشخاص يمكن الركون إلى مهاراتهم في مساعدة عمليات السلام في أفريقيا. |
A. Apoyo a los procesos e iniciativas de paz en África | UN | ألف - دعم عمليات السلام ومبادرات السلام في أفريقيا |
A. Apoyo a los procesos e iniciativas de paz en África | UN | ألف - دعم عمليات السلام ومبادرات السلام في أفريقيا |