Aunque sus objetivos sean claros, una cultura de paz no puede definirse con precisión ni imponerse desde afuera. | UN | ورغم وضوح هذه اﻷهداف، فإن ثقافة السلام لا يمكن تحديدها بدقة ولا فرضها من الخارج. |
Nos resulta evidente que en ausencia de paz no puede haber ni desarrollo ni integración al resto del mundo ni futuro para una sociedad. | UN | ومن الواضح لنا أنه بدون السلام لا يمكن أن توجد تنمية، أو يوجد اندماج في سائر العالم أو مستقبل لمجتمع. |
Existe el reconocimiento general de que el apoyo al proceso de paz no puede limitarse simplemente a la vertiente política. | UN | وهناك تسليم عام بأن دعم عملية السلام لا يمكن أن يقتصر على المسار السياسي وحده. |
Desde entonces, desgraciadamente, el proceso de paz no ha registrado los avances sustantivos que cabía esperar. | UN | ولسوء الحظ أن عملية السلم لم تحرز منذ ذلك الوقت التقدم الهام الذي كنا نتوقعه. |
El proceso de paz no puede coexistir con la ampliación de la ocupación, ya que ambos son totalmente incompatibles. | UN | وعملية السلام لا يمكن أن تتعايش مع استمرار الاحتلال ﻷنهما متناقضان تناقضا تاما. |
La congelación de una vía del proceso de paz no contribuye nada al adelanto de la otra vía. | UN | وتجميد أحد المسارين الرئيسيين في عملية السلام لا يسهم بأي شيء في التقدم على المسار الرئيسي اﻵخر. |
Myanmar reconoce que la promoción de una cultura de paz no se limita a un país o a una región. | UN | وتسلﱢم ميانمار بأن ثقافة السلام لا تقتصر على بلد واحد أو منطقة بعينها. |
Sin embargo, Israel debe reconocer que su asociado en el proceso de paz no puede continuar negociando al tiempo que observa las actividades israelíes de construcción en la propia tierra que es el tema principal de las negociaciones. | UN | وعلى أي حال، ينبغي ﻹسرائيل أن تسلم بأن شركاءها في عملية السلام لا يستطيعون مواصلة التفاوض في الوقت الذي يشاهدون فيه أنشطة اﻹنشاءات اﻹسرائيلية تجري في نفس اﻷرض التي تشكل الموضوع الرئيسي للمفاوضات. |
Ahora bien, las vicisitudes del proceso de paz no permitían albergar optimismo. | UN | بيد أن التقلبات التي شهدتها عملية السلام لا تبعث على التفاؤل. |
Una cultura de paz no puede considerarse como un concepto aislado. | UN | وثقافة السلام لا يمكن اعتبارها فكرة منفصلة. |
Sin embargo, en los acuerdos de paz, no se reconocen las prioridades e inquietudes específicas de las mujeres. | UN | غير أن اتفاقات السلام لا تقر بأن للمرأة شواغلها وأولوياتها الخاصة. |
Centroamérica no puede menos que estar de acuerdo con estos señalamientos, ya que en el pasado el concepto de paz no tuvo un carácter integral ni la dimensión y los alcances que ahora le otorgamos, limitándose únicamente, en los diversos períodos, a la supresión de los conflictos. | UN | ولا يسع أمريكا اللاتينية إلا أن توافق على تلك الملاحظات ﻷن مفهوم السلم لم يكن ينطوي في الماضي على سمة التكامل ولم يكن له ما له اﻵن من بُعد ونطاق، فقد كان ينحصر، في أوقات مختلفة، في مجرد إنهاء الصراع. |
He señalado que una cultura de paz no se puede sustituir por nada. | UN | لقد أشرت إلى أن ثقافة السلام ليس لها بديل. |
Se brindó orientación a los jueces de paz de Adré, Hadjer Hadid, Farchana, Kerfi, Koukou Angarana y Ade, y se prestó asesoramiento sobre la función de los jueces de paz no letrados en lo referente a reglas y procedimientos judiciales. | UN | ونفذت بعثات تفقّدية لعملية الادّعاء في بلتين وغريدا، مع اتباع سُبل التلقين لقضاة الصلح في أدريه وهاجر حديد وفرشانة وكرفي وكوكو أنغارانا وآديت فضلا عن تقديم المشورة بشأن مهمة قضاة الصلح غير المهنيين فيما يتعلق بالقواعد والإجراءات القضائية |
En virtud de la autoridad que se me ha conferido, he aclarado que en el Acuerdo Marco General de paz no está contemplado el derecho a la secesión para las entidades. | UN | وفي إطار السلطة المخوَّلة لي، أوضحتُ أن الاتفاق الإطاري العام للسلام لا يمنح الكيانين الحق في الانفصال. |
Si no usa el poder de su cargo para terminar con esta historia su acuerdo de paz no será la única pérdida. | Open Subtitles | إذا لم تستخدمي سلطة منصبك لإنهاء هذه القصة فاتفاقك للسلام لن يكون الخسارة الوحيدة |
Si bien se deben reconocer como positivas las disposiciones referentes a derechos humanos, el Acuerdo General de paz no prevé medidas concretas encaminadas al cumplimiento de dichas disposiciones. | UN | ومع أنه ينبغي الترحيب بالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن اتفاق السلام الشامل لا يتضمن تدابير محددة بشأن تنفيذها. |
El proceso de paz no es el objetivo, no tenemos que santificar el proceso. | UN | ولا محل لأدنى شك في أن عملية السلام ليست هي الهدف، ولا داعي لأن نضفي قداسة على هذه العملية. |