ويكيبيديا

    "de paz regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام الإقليمية
        
    • الإقليمية للسلام
        
    • السلام الإقليمي
        
    • سلام إقليمية
        
    • الإقليمية من أجل السلام
        
    Como Presidente de la iniciativa de Paz Regional sobre Burundi, el Presidente Museveni, de Uganda, ha trabajado incansablemente en la búsqueda de una solución al problema. UN والرئيس موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا دأب على العمل بلا كلل بصفته رئيسا لمبادرة السلام الإقليمية المعنية ببوروندي، سعيا للتوصل إلى حل للمشكلة.
    Toma nota del comunicado de la 14ª reunión en la cumbre de la iniciativa de Paz Regional para Burundi. UN ويحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع القمة الرابع عشر لمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي.
    Comunicado de la 20ª Cumbre de la iniciativa de Paz Regional de los Grandes Lagos sobre Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة العشرين لبلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي
    También deseo expresar mi agradecimiento a la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y al Facilitador de Sudáfrica, cuyos incansables esfuerzos siguen siendo fundamentales para hacer avanzar el proceso de paz. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي وللميّسر الجنوب أفريقي الذي لا يزال لجهوده الدؤوبة دور أساسي في المضي قدما بعملية السلام.
    También insto a ambas partes a que tengan en cuenta los mensajes enviados recientemente por los dirigentes de la Iniciativa de Paz Regional. UN كما أدعو كلا الجانبين إلى الاستجابة للرسائل الأخيرة التي وجهها قادة مبادرة السلام الإقليمي.
    Participación en las reuniones de la Iniciativa de Paz Regional y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi y celebración de otras reuniones con las partes en la labor UN المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها
    Además, la participación de la Iniciativa de Paz Regional y de los facilitadores seguirá siendo necesaria después de esa fecha como garantes del frágil proceso de paz. UN وستكون مشاركة مبادرة السلام الإقليمية وجهود التيسير بعد هذا التاريخ ضرورية لمواصلة العمل لضمان عملية السلام الهشة هذه.
    :: Participación en las reuniones de la Iniciativa de Paz Regional y de la Facilitación del Proceso de Paz sobre Burundi y celebración de otras reuniones con las partes en apoyo de su labor UN :: المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها
    Sin embargo, es evidente que, en algunos casos, el apoyo político y material de las Naciones Unidas es crítico para que una iniciativa de Paz Regional tenga éxito. UN على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن التأييد السياسي والمادي من جانب الأمم المتحدة سيكون، في بعض الحالات، أمرا حاسما بالنسبة لنجاح مبادرات السلام الإقليمية.
    Como la misma resolución de 1995 reconocía, de hecho, apoyar un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa debería entrañar de hecho el apoyo y la contribución a las iniciativas de Paz Regional y la renuncia a emprender acciones que exacerben las tensiones regionales. UN وكما اعترف قرار عام 1995 نفسه، في الواقع ، فإن الدعم لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن ينطوي على دعم جهود السلام الإقليمية والمساهمة فيها والامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها أن تؤجج التوترات الإقليمية.
    El Facilitador de Sudáfrica también emprendió una serie de consultas, inclusive con los dirigentes de la Iniciativa de Paz Regional y el Presidente Nkurunziza. UN وأجرى الميسر الجنوب أفريقي أيضا سلسلة من المشاورات، بما يشمل التشاور مع قادة مبادرة السلام الإقليمية والرئيس نكورونزيزا.
    Toma nota del comunicado de la 14ª Reunión en la Cumbre de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi, celebrada en Arusha (Tanzanía) el 26 de febrero de 2001. UN ويحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع القمة الرابع عشر لمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي المعقود في أروشا بتنـزانيا في 26 شباط/فبراير 2001.
    La misión del Consejo de Seguridad recomienda que, en las semanas venideras, y antes de la próxima reunión de la iniciativa de Paz Regional, se intensifique el diálogo con todos los agentes regionales. UN 40 - توصي بعثة الأمم المتحدة بالمبادرة في الأسابيع المقبلة وقبل انعقاد الاجتماع التالي لمبادرة السلام الإقليمية بتكثيف الحوار الجاري مع كافة الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Los participantes también exhortaron a los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y a los facilitadores de Sudáfrica a que mantuviesen su apoyo político al proceso de consolidación de la paz. UN 8 - كما دعا المشاركون بلدان مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا إلى مواصلة دعمها السياسي لتوطيد السلام.
    Los participantes también exhortaron a los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y a los facilitadores de Sudáfrica a que mantuviesen su apoyo político al proceso de consolidación de la paz. UN 8 - كما دعا المشاركون بلدان مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا إلى مواصلة دعمها السياسي لتوطيد السلام.
    Además, me puse en contacto con el Vicepresidente de la Iniciativa de Paz Regional en Burundi, el Presidente Jakaya Mrisho Kikwete de la República Unida de Tanzanía, para examinar la cuestión y asegurar a la Iniciativa el pleno apoyo de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، اتصلت بنائب رئيس مبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، الرئيس جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، لمناقشة المسألة ولتأكيد دعم الأمم المتحدة الكامل لمبادرة السلام الإقليمية.
    Deseo expresar mi gratitud por los esfuerzos que realizan la Iniciativa de Paz Regional y los facilitadores de Sudáfrica para reactivar el proceso de paz. UN 80 - وأود أن أعرب عن امتناني للجهود المتواصلة التي تبذلها مبادرة السلام الإقليمية وعملية التيسير الرامية إلى إعادة تنشيط عملية السلام.
    Aliento encarecidamente a los dirigentes de la Unión Africana y la Iniciativa de Paz Regional a que continúen sus esfuerzos para infundir una energía renovada al proceso de paz y poder completar la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego antes del 31 de diciembre de 2008. UN لهذا أشجع بقوة قادة الاتحاد الأفريقي ومبادرة السلام الإقليمية على مواصلة جهودهم الرامية إلى إحياء عملية السلام من أجل استكمال تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Asimismo, invitó al mediador sudafricano, a los miembros de la Iniciativa de Paz Regional y a los demás asociados a que dieran su apoyo para que el Acuerdo se aplicara sin contratiempos. UN ودعت بالمثل، الوسيط الجنوب أفريقي وأعضاء المبادرة الإقليمية للسلام والشركاء الآخرين إلى دعم تنفيذ الاتفاق دون عوائق.
    La Iniciativa de Paz Regional y los facilitadores de Sudáfrica son los garantes del proceso de paz de Burundi. UN والمبادرة الإقليمية للسلام وفريق التيسير، التابع لجنوب أفريقيا هما الضامنان لعملية السلام في بوروندي.
    El Consejo reafirma su total respaldo a la continuación de las gestiones del facilitador, la iniciativa de Paz Regional y el comité encargado de supervisar la aplicación para crear condiciones de paz en Burundi. UN " ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للجهود المتواصلة التي يبذلها الميسِّر ومبادرة السلام الإقليمي ولجنة مراقبة التنفيذ لإحلال السلام في بوروندي.
    En este quincuagésimo primer período de sesiones, la consideración del tema reviste singular importancia y significación para las Naciones Unidas, habida cuenta del contexto particular actual de un proceso de Paz Regional en constante transformación, como lo constituye el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وخلال هذه الدورة الحادية والخمسين يتسم النظر في هذا البند بأهمية ومغزى فريدين لﻷمم المتحدة مع مراعاة السياق الخاص الجاري الذي يكتنف عملية سلام إقليمية تتغير باستمرار، كما هي الحال في الشرق اﻷوسط.
    Comunicado de prensa dado a conocer por el Presidente Yoweri K. Museveni, Presidente de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi UN البيان الصحفي الصادر عن رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، الرئيس ياوري كاغوتا موسيفيني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد