ويكيبيديا

    "de paz y reconciliación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام والمصالحة الوطنية
        
    • السلم والمصالحة الوطنية
        
    • للسلام والمصالحة الوطنية
        
    • الوطنية للسلام والمصالحة
        
    • المصالحة الوطنية والسلام
        
    Las actuales dificultades demuestran que el proceso de paz y reconciliación nacional todavía es precario. UN وتثبت الصعوبات الحالية أن عملية السلام والمصالحة الوطنية لا تزال هشة.
    En espera de ello, los sucesos ocurridos estos últimos días demuestran, si es que ello es necesario, que no he sido yo quien ha obstaculizado el proceso de paz y reconciliación nacional ni seré yo quien lo haga. UN وخلاصة القول، أن أحداث الأيام الأخيرة، أثبتت إن كان ثمة حاجة إلى دليل، أن العقبات التي توضع في طريق عملية السلام والمصالحة الوطنية لم أكن ولن أكون صاحبها في يوم من الأيام.
    El Gobierno colombiano valora positivamente la asistencia y cooperación de la comunidad internacional en los esfuerzos de paz y reconciliación nacional. UN والحكومة الكولومبية ممتنة لمساعدة المجتمع الدولي وتعاونه فيما يتعلق بجهودنا لإحلال السلام والمصالحة الوطنية.
    Además, la persistencia de los enfrentamientos obstaculiza la continuación del proceso de paz y reconciliación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل استمرار المواجهات عقبة أمام مواصلة عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Nicaragua constituye el ejemplo mismo de un país en el que un proceso de paz y reconciliación nacional, apoyado por la comunidad internacional, dio inicialmente unos resultados positivos, bajo la dirección de la Presidenta constitucional de la República, Doña Violeta Barrios de Chamorro. UN ونيكاراغــــوا مثال على بلد حققت فيه عملية السلم والمصالحة الوطنية في بداياتها نتائج إيجابية بمساعدة المجتمع الدولــــي وتحـــت قيادة الرئيسة الدستورية للجمهورية السيدة فيوليتــا باريوس دي تشامورو.
    Los acontecimientos positivos recientes en el proceso de paz y reconciliación nacional les parecieron alentadores. UN وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    La desmovilización de los niños soldados es un aspecto crítico del proceso de paz y reconciliación nacional. UN ٣٦ - ويعد تسريح المحاربين اﻷطفال جانبا حاسما من جوانب عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    El Consejo subrayó que la falta de cumplimiento por cualquiera de las partes de Côte d ' Ivoire de los compromisos contraídos ante el facilitador, el Presidente Mbeki, constituiría una amenaza a la aplicación del proceso de paz y reconciliación nacional. UN وأكد المجلس أن أي تقاعس من جانب أي طرف إيفواري عن احترام التزاماته للمُيسِّر ، الرئيس مبيكي، سيشكِّل خطرا يهدد عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Los dirigentes políticos también deberían promover el espíritu de Yamoussoukro entre sus seguidores y asegurarse de que todas las partes, incluidos los medios de comunicación, se abstengan de incitar al odio y la violencia y contribuyan positivamente al proceso de paz y reconciliación nacional. UN وينبغي للقادة السياسيين أيضا إشاعة روح ياموسوكرو بين أتباعهم وكفالة كف جميع الجهات، بما فيها وسائط الإعلام، عن التحريض على الكراهية والعنف والمساهمة الإيجابية في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    En el artículo 2 se impide la entrada en el territorio de Noruega o el tránsito por él a todas las personas designadas por el Comité que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN وينص الباب الثاني على منع دخول الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار إلى النرويج أو مرورهم عبرها.
    En el artículo 3 se prevé la congelación de activos financieros que sean propiedad o estén bajo el control directo o indirecto de las personas designadas por el Comité que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN وينطوي الباب الثالث على تجميد الأصول التي يملكها أو يديرها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار.
    En particular, nos complace que haya vuelto a encarrilarse el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire tras el gran impulso que supuso el Acuerdo de Uagadugú, en 2007. UN ونرحب بصفة خاصة باستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار في أعقاب الزخم القيم الذي وفره اتفاق واغادوغو في عام 2007.
    8. Que Argelia prosiga el proceso de paz y reconciliación nacional (República Democrática del Congo). UN 8- أن تمضي الجزائر قدماً في عملية السلام والمصالحة الوطنية. (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    8. Que Argelia prosiga el proceso de paz y reconciliación nacional (República Democrática del Congo). UN 8- أن تمضي الجزائر قدماً في عملية السلام والمصالحة الوطنية. (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    La voluntad política y el empeño en hallar soluciones de transacción y salidas aceptables para todos de que han dado muestras los dirigentes de las parte otrora en pugna, realzados por las gestiones de mediación y las misiones de buenos oficios de los países vecinos, incluido Kirguistán, permiten abrigar esperanzas de que los procesos de paz y reconciliación nacional que tienen lugar en este país sean irreversibles. UN ذلك أن ما أظهره زعيما طرفي النزاع سابقا من إرادة سياسية وسعي ﻹيجاد حلول توفيقية وتحقيق نتائج مقبولة للطرفين إلى جانب جهود الوساطة ومهمة المساعي الحميدة التي قامت بها البلدان المجاورة، ومنها قيرغيزستان، إنما تبشر كلها بعدم انتكاس عمليتي السلام والمصالحة الوطنية في ذلك البلد.
    7. Acogemos con satisfacción la participación del Gobierno de transición de Somalia en las deliberaciones y actividades de la IGAD, habida cuenta de que se hará una evaluación periódica y permanente de los progresos del proceso de paz y reconciliación nacional; UN 7 - نرحب بمشاركة الحكومة الصومالية الانتقالية في مداولات إيغاد وأنشطتها، واضعين في الاعتبار أنه سيتم إجراء تقييم منتظم ومتواصل للتقدم المحرز في تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال؛
    Además, el ejercicio imprudente o inoportuno de la jurisdicción universal podría obrar en desmedro de los procesos de paz y reconciliación nacional en países que estén empeñados en recuperarse de conflictos violentos o de la opresión política. UN كما أن ممارسة الولاية القضائية العالمية على نحو مغلوط أو في الوقت غير المناسب من شأنه أن يعطل مساعي تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في البلدان التي تناضل من أجل استرداد أنفاسها بعد انتهاء الصراع العنيف أو القمع السياسي فيها.
    Durante ese período la UNAMIR continuaría desempeñando sus actuales funciones y afianzaría su papel de buenos oficios a fin de dar más agilidad al proceso de paz y reconciliación nacional. UN وخلال هذه الفترة، ستقوم البعثة بمواصلة مهامها الحالية وبتعزيز ما تقوم به من دور في إطار مساعيها الحميدة بغية تيسير التحرك بخطى أسرع نحو السلم والمصالحة الوطنية.
    Durante la prórroga, la UNAMIR continuaría desempeñando sus actuales funciones y afianzaría su papel de buenos oficios a fin de dar más agilidad al proceso de paz y reconciliación nacional. UN وستقوم البعثة، خلال فترة التمديد، بمواصلة مهامها الحالية وبتعزيز ما تقوم به من دور في إطار مساعيها الحميدة بغية تيسير التحرك بخطى أسرع نحو السلم والمصالحة الوطنية.
    Concretamente, el objetivo del Plan consistía en apoyar el proceso de paz y reconciliación nacional creando las condiciones necesarias para reintegrar social y económicamente a aquellos mayormente afectados por el conflicto. UN والهدف من هذه الخطة هو بالتحديد دعم عملية السلم والمصالحة الوطنية بإيجاد الظروف اللازمة ﻹدماج أشد الناس تضررا من النزاع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Lo que aún nos queda por hacer en el país es lograr que los que no participaron en la conferencia de paz y reconciliación nacional de Arta se unan a nosotros. UN وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية.
    El Gobierno del Afganistán allanó el camino para la participación a gran escala de la mujer durante la preparación de los históricos procesos de la Jirga Consultiva Nacional de la Paz y de la Jirga Tradicional, que proporcionaron los principios básicos y fundamentales del proceso de paz y reconciliación nacional. UN 3 - مهدت الحكومة الأفغانية السبيل، أثناء التحضير لعقد اجتماعات مجلس السلام الاستشاري ومجلس لويا جيرغا التقليدي، لمشاركة المرأة على نطاق واسع في هذين المجلسين التاريخيين اللذين يضعان الأسس والمبادئ الأساسية للعملية الوطنية للسلام والمصالحة.
    La firma del Acta Final abre un nuevo e importante capítulo en el proceso de paz y reconciliación nacional de la República Democrática del Congo e incluso en la historia de todo el continente africano. UN ويعد توقيع الوثيقة الختامية بمثابة فصل جديد هام في عملية المصالحة الوطنية والسلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بل وفي تاريخ القارة الأفريقية في واقع الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد