ويكيبيديا

    "de peligro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطر
        
    • الخطرة
        
    • الخطورة
        
    • وجود خطر
        
    • الأخطار
        
    • خطرة
        
    • على المخاطر
        
    • على مخاطر
        
    • عن الأذى
        
    • من الغابة
        
    • على خطر
        
    • استغاثة
        
    • بالخطر
        
    • عن المخاطر
        
    • معرضة للخطر
        
    Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. UN وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر.
    Este Departamento tiene la responsabilidad de garantizar que ningún niño menor de 17 años de edad queda expuesto a ningún tipo de peligro moral o físico. UN وأُسندت إلى الإدارة المسؤولية عن كفالة عدم تعرض أي طفل دون سن السابعة عشرة لأي شكل من أشكال الخطر البدني أو المعنوي.
    El siguiente paso es atenuar los riesgos y reducir las condiciones de peligro en las que pueda materializarse una amenaza. UN أما الخطوة التالية فهي أنشطة تخفيف المخاطر والحد من الظروف الخطرة التي يمكن أن ينشأ فيها تهديد.
    Mozambique indicó también que se seguían detectando nuevas zonas de peligro y se estaba definiendo con más precisión las zonas conocidas. UN كما أشارت إلى أنه لا يزال يجري التبليغ عن مناطق خطرة والتعرف بصورة أكثر دقة على المناطق الخطرة.
    Los códigos de indicación de peligro deben utilizarse únicamente a efectos de referencia. UN ويقصد من وضع رموز بيانات الخطورة أن تستخدم للأغراض المرجعية فقط.
    La amígdala es nuestro detector de alerta temprana, el detector de peligro. TED تعتبر اللوزة كاشف للإنذار المبكر لدينا، كاشف الخطر الخاص بنا.
    Tarde o temprano bajaras la guardía... Y obtendre ese controlador. En el instante que esten fuera de peligro... Open Subtitles قريباً سوف تخذل حراستك وأحصل على هذا الجهاز وحين الإبتعاد النهائي الخطر سوف تدفع الثمن
    Vamos a centrarnos en el problema. ¿De qué tipo de peligro estaríamos hablando? Open Subtitles دعونا نبقى على المشكلة، ما نوع الخطر الذي نتحدث عنه هنا؟
    ¿Tienes idea de en qué clase de peligro - te has puesto? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن الخطر الذي وضعتي نفسك فيه؟
    Quieres hacerme creer que me vas a mantener fuera de peligro... cuando aquí estás volviendo a ponerme dentro. Open Subtitles أتريد منّي أن أصدقك بأنّك ستبقين بعيدة عن الخطر ، وأنت الآن تعيدني إليه ..
    Está cada vez más fuerte, pero todavía no está fuera de peligro. Open Subtitles هي تعيد عافيتها الأن ولكن هي ليست خارج الخطر بعد
    Terreno elevado con buena escorrentía resulta muy ventajoso, en el supuesto de que la zona de peligro no queda comprometida por la altura. UN والأرض المرتفعة سريعة التصريف ميزة رئيسية، مع افتراض أن المنطقة الخطرة لا يزيد الارتفاع من خطورتها.
    La zona de peligro se determina según el alcance máximo de los fragmentos o de la detonación, según el tipo de municiones. UN ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر.
    La zona específica de limpieza será determinada por un estudio técnico o a partir de otra información fidedigna que establezca la magnitud de la zona de peligro de RMEG. UN وتقرر المنطقة المحددة المزمع تطهيرها بواسطة مسح تقني أو من معلومات أخرى يعتد بها تثبت مدى المنطقة الخطرة التي تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب.
    Iniciación de la labor sobre otras características de peligro del anexo III; UN `2` بدء العمل في الخواص الخطرة للملحق الثالث؛
    Esas operaciones, que son cada vez más numerosas, se realizan en un clima de peligro creciente. UN وفضلا عن ذلك فإن العديد من هذه العمليات يتم في جو متزايد الخطورة.
    La norma de Austria respecto de la caracterización de peligro de desechos incluye una lista de desechos que el país considera peligrosos. UN يتضمن النهج النمساوي الخاص بتحديد خواص الخطورة قائمة لنفايات يُفترض أنها خطرة.
    Párrafo 5. El embarazo podrá interrumpirse únicamente en caso de peligro en las condiciones establecidas en la presente ley . UN الفقرة 5 - لا يجوز وقف الحمل إلا في حالة وجود خطر في ظروف يحددها هذا القانون.
    No hay amenazas concretas contra las Naciones Unidas y, por consiguiente, el nivel de peligro que corre la Organización puede calificarse de bajo. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    Ello hará posible afianzar la democracia, consolidar el Estado de derecho y eliminar los nuevos tipos de peligro que amenazan la paz y la seguridad, entre los cuales ocupan un lugar destacado el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Aunque los niños pueden en cierta medida contribuir a actividades estacionales, siempre hay que procurar que dispongan de una educación elemental y que no trabajen en condiciones de peligro. UN ومع أنه يمكن لﻷطفال أن يشاركوا إلى حد معين في اﻷنشطة الموسمية، فإنه ينبغي الحرص دوما على توفير التعليم اﻷولي لهم والتأكد من أنهم لا يزاولون أعمالا تنطوي على مخاطر.
    General Murray, vea que el príncipe se quede aquí fuera de peligro Open Subtitles لواء موري أحرص أن يبقى الأمير هنا بعيداً عن الأذى
    No mala suerte. No estamos fuera de peligro todavía. Open Subtitles لا تنحسي الأمر، نحن لم نخرج من الغابة بعد.
    Agrega que no existe nada en la letra de la ley que indique que la excepción legal del aborto terapéutico debe aplicarse sólo en casos de peligro para la salud física. UN وتضيف بالقول إن نص القانون لا يتضمن أي شيء يدل على أن الاستثناء المتعلق بالإجهاض العلاجي لا ينطبق إلا على الحالات التي تنطوي على خطر يهدد الصحة الجسدية.
    El ATC no recibió en ningún momento un mensaje de peligro de la aeronave. UN ولم تتلق مراقبة الحركة الجوية رسالة استغاثة من الطائرة في أيِّ وقت.
    Pronto, un presagio de peligro inminente flotaba en los vientos cambiantes, un heraldo con forma de gloriosa criatura alada. Open Subtitles قريباً، هُناك نذير بالخطر سوف يقترب مُحلق في الرياح المتقلبة، نذير على شكل مخلوق مُجنح مُهيب.
    :: Elaborar fichas de seguridad para todos los materiales y productos químicos peligrosos inventariados en la lista mencionada y preparar notas informativas, en particular sobre los riesgos vinculados a cada material o producto químico peligroso, indicando los consejos a seguir en caso de peligro declarado. UN :: وضع بطاقات أمنية لجميع المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المصنفة على القائمة المذكورة آنفاً، وإعداد الإشعارات التي تتضمن معلومات بشكل خاص عن المخاطر المتصلة بكل مادة أو منتج كيميائي خطر وتحدِّد الإرشادات التي يجب اتباعها في للإبلاغ عن خطر.
    En la actualidad las operaciones de remoción de minas se centran en 305 zonas de peligro registradas. UN وتركز عمليات إزالة الألغام حالياً على 305 مناطق مسجلة كمناطق معرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد