ويكيبيديا

    "de pensamiento y expresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفكر والتعبير
        
    • التفكير والتعبير
        
    De hecho, consideramos que la libertad de religión y de culto, junto con la libertad de pensamiento y expresión, son los pilares de nuestra filosofía sobre la vida y la posición de la humanidad en el universo. UN والحق، نحن نعتبر أن حرية الدين والعبادة، وحرية الفكر والتعبير أساس فلسفتنا في الحياة ووضع الإنسان في العالم.
    La limitación de la libertad de pensamiento y expresión en todos los demás casos no guarda conformidad con la Convención. UN ولا يتسق مع الاتفاقية تقييد حرية الفكر والتعبير في جميع الحالات الأخرى.
    Además, la democracia en Swazilandia podría afianzarse si se permitiera un sistema más abierto de libertad de pensamiento y expresión. UN كما أن الديمقراطية في سوازيلند يمكن توطيدها على نحو أفضل بالسماح بوجود نظام لحرية الفكر والتعبير أكثر انفتاحاً.
    En el Camerún, organizaciones de la sociedad civil habían firmado un comunicado en que denunciaban la falta de respeto por la libertad de pensamiento y expresión en el país. UN وفي الكاميرون، وقعت منظمات المجتمع المدني إعلانا احتجاجا على عدم احترام حرية التفكير والتعبير في البلد.
    198. El artículo 34 de la Constitución de Ucrania garantiza a toda persona el derecho a la libertad de pensamiento y expresión, y a la libre expresión de sus opiniones y convicciones. UN 198- تكفل المادة 34 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في حرية التفكير والتعبير وحرية الإفصاح عن الآراء والمعتقدات.
    162. De conformidad con la Constitución de la República de Azerbaiyán, todas las personas tienen libertad de pensamiento y expresión. UN ١٦٢ يكفل دستور جمهورية أذربيجان حرية الفكر والتعبير للجميع.
    Anunció que se adoptarían todas las medidas para levantar el estado de emergencia; que se eliminarían todos los obstáculos al ejercicio de los derechos individuales y al derecho a recurrir a la justicia; y que se adoptarían las medidas necesarias para promover la libertad de pensamiento y expresión. UN وأعلنت أن جميع التدابير ستتخذ لرفع حالة الطوارئ؛ وأن جميع العقبات التي تعترض حقوق اﻷفراد والحق في نشدان العدالة سوف تُلغى؛ وأنها ستتخذ الترتيبات الضرورية لتعزيز حرية الفكر والتعبير.
    El artículo 25 (Libertad de pensamiento y expresión) y el artículo 26 (Libertad de asociación y organización) no han sido afectados. UN ولا يتعلق الأمر بالمادة 25 (حرية الفكر والتعبير) والمادة 26 (حرية التوالي والتنظيم).
    De manera similar, el cierre de emisoras de radio independientes, así como la posibilidad de imponer fuertes multas a los periódicos independientes, revelaban la imposición de restricciones injustificables de la libertad de pensamiento y expresión y una forma de hostigamiento de los medios de comunicación independientes. UN وعلى نحو ذلك، اعتبرت اللجنة إغلاق المحطات الإذاعية المستقلة، وكذلك إمكانية فرض غرامات مالية كبيرة على الصحف المستقلة، دليلاً على القيود المفروضة بلا مبرر على حرية الفكر والتعبير وعلى نمط المضايقات التي تتعرض لها وسائط الإعلام المستقلة.
    86. En Croacia, la libertad de pensamiento y expresión del pensamiento está garantizada por la libertad de prensa y demás medios de comunicación, la libertad de expresión y comunicación pública y la libre creación de medios de comunicación. UN 86- تكفل كرواتيا حرية الفكر والتعبير من خلال حرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام، وحرية الكلام، وحرية الأداء أمام الجمهور، وحرية إنشاء مؤسسات وسائط الإعلام.
    2.5 En su apelación ante el Tribunal del Distrito de Oktiabrski, la autora señaló que no refutaba los hechos, sino que consideraba que la sentencia del juez de paz se basaba en una disposición legislativa contraria a los artículos 19 y 29 de la Constitución en los que, respectivamente, se prohibía la discriminación por razón de la condición social y se garantizaba el derecho a la libertad de pensamiento y expresión. UN 2-5 وذكرت صاحبة البلاغ في استئنافها أمام محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي أنها لا تدحض الوقائع لكنها ترى أن قاضي الصلح استند في قراره إلى حكم قانوني يتعارض مع المادتين 19 و 29 من الدستور، اللتين تنصان، على التوالي، على حظر التمييز على أساس الوضع الاجتماعي وضمان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    2.5 En su apelación ante el Tribunal del Distrito de Oktiabrski, la autora señaló que no refutaba los hechos, sino que consideraba que la sentencia del juez de paz se basaba en una disposición legislativa contraria a los artículos 19 y 29 de la Constitución en los que, respectivamente, se prohibía la discriminación por razón de la condición social y se garantizaba el derecho a la libertad de pensamiento y expresión. UN 2-5 وذكرت صاحبة البلاغ في استئنافها أمام محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي أنها لا تدحض الوقائع لكنها ترى أن قاضي الصلح استند في قراره إلى حكم قانوني يتعارض مع المادتين 19 و29 من الدستور، اللتين تنصان، على التوالي، على حظر التمييز على أساس الوضع الاجتماعي وضمان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    51. La Sra. Warburg (Freedom for All) dice que durante los últimos 33 años el segundo grupo de refugiados más antiguo del mundo está detenido por la fuerza en los campamentos de Tinduf, manejado por el Frente POLISARIO con el respaldo de Argelia, en los que rutinariamente los derechos humanos son ignorados y objeto de abuso y donde no existe la libertad de pensamiento y expresión. UN 51 - السيدة واربورغ (منظمة الحرية للجميع): قالت إن ثاني أقدم مجموعة من اللاجئين في العالم على مدى السنوات الثلاث والثلاثين الماضية، هي التي احتجزت قسراً في المخيمات المدعومة من الجزائر، والتي تديرها جبهة البوليساريو في تندوف، حيث هناك تجاهل لحقوق الإنسان الأساسية وانتهاك لها بشكل روتيني، بينما لا وجود لحرية الفكر والتعبير.
    Los que formamos parte del sistema de las Naciones Unidas, y en particular los que trabajamos con los medios de información, debemos seguir colaborando en este período de sesiones, y siempre que surja la oportunidad, en un compromiso renovado con los derechos fundamentales de la libertad de pensamiento y expresión y la libertad de prensa al servicio de la humanidad y su bienestar. UN ويتعين علينا نحن، في منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة على العاملين منا في مجال وسائط اﻹعلام، أن نواصل العمل معا في هذه الدورة، وأن نعيد التزامنا، كلما سنحت الفرصة لذلك، بحقوق اﻹنسان اﻷساسية في حرية التفكير والتعبير وحرية الصحافة خدمة لﻹنسانية ورفاهها.
    Además del derecho a la salud, están el derecho a la autonomía, el derecho a la no discriminación, el derecho a no ser objeto de experimentos no consentidos, la seguridad y la dignidad de la persona humana, el reconocimiento ante la ley, la libertad de pensamiento y expresión y la libertad reproductiva. UN فتلك العناصر تشمل، بالإضافة إلى الحق في الصحة، الحق في الاستقلالية والتحرّر من التمييز وعدم الخضوع للتجارب بدون رضا، وأمن وكرامة الفرد، وحق الفرد بالاعتراف بشخصيته أمام القانون، وحرية التفكير والتعبير وحقه في تقرير مصيره الإنجابي.
    :: Ratificación de la Convención sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, una medida que refleja la voluntad política de difundir los valores de la tolerancia y la libertad de pensamiento y expresión y la importancia de la cultura para la consecución de la integración social de la población y la incorporación transversal de los valores de la igualdad y la no discriminación; UN :: المصادقة على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، وهو ما يعكس إرادة سياسية تسعى لنشر قيم التسامح وحرية التفكير والتعبير وأهمية الثقافة في تحقيق الاندماج الاجتماعي للسكان وازدهار قيم المساواة وعدم التمييز؛
    Estas características no parecen ser medidas adecuadas para el restablecimiento de la democracia, de modo de respetar la voluntad de pueblo según lo expresado en las elecciones generales democráticas realizadas en 1990 y no se conforman con los derechos de libertad de pensamiento y expresión plasmados en las normas internacionales, necesarios para el ejercicio de los derechos políticos, en especial cuando se elabora una constitución. UN ولا يبدو أن هذه السمات تشكل الخطوات اللازمة صوب إعادة إحلال الديمقراطية من أجل احترام إرادة الشعب على نحو ما أعرب عنها في الانتخابات العامة الديمقراطية التي أجريت في ١٩٩٠، ولا تتوافق مع الحق في حرية التفكير والتعبير وفقا للمعايير الدولية اللازمة لممارسة الحقوق السياسية، خاصة حين يكون العمل جاريا في صياغة دستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد