ويكيبيديا

    "de permisos de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تراخيص البناء
        
    • من رخص البناء
        
    • بتصاريح البناء
        
    • على رخص بناء
        
    La tasa de presentación de solicitudes de permisos de construcción corresponde aproximadamente a los porcentajes de la población. UN ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان.
    La nueva versión de la Ley de vivienda prevé también la adopción más rápida de decisiones sobre solicitudes de permisos de construcción, así como procedimientos uniformes para la presentación en todo el país de esas solicitudes. UN كما ينص قانون الإسكان الجديد على البت بصورة أسرع في طلبات تراخيص البناء، وعلى توحيد إجراءات تقديم طلبات الحصول على تراخيص البناء في جميع أنحاء هولندا؛
    Además, preocupa al Comité la frecuencia con que se demuelen por orden administrativa bienes, viviendas y escuelas en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental por carecer de permisos de construcción, cuya expedición se deniega muchas veces a los palestinos. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواتر هدم الممتلكات والمنازل والمدارس في الضفة الغربية والقدس الشرقية بأمر إداري بسبب عدم الحصول على تراخيص البناء التي كثيراً ما يُرفض منحها للفلسطينيين.
    Otra estrategia complementaria utilizada en Jerusalén es la denegación de permisos de construcción, incluso a residentes palestinos de larga data, en un constante intento por cambiar la demografía de la ciudad en favor de Israel. UN وثمة طريقة مكمِّلة يُعتمد عليها في القدس تتمثل في الحرمان من رخص البناء حتى للمقيمين الفلسطينيين لأجل طويل في إطار الجهود المستمرة لتغيير التركيبة السكانية للمدينة لمصلحة إسرائيل.
    Han continuado las demoliciones de viviendas en Jerusalén y en otras partes de los territorios ocupados. En la mayoría de los casos, las autoridades israelíes invocan la falta de permisos de construcción por parte de los propietarios. UN وتواصلت عمليات هدم المنازل في القدس وأجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة وكانت ذريعة السلطات اﻹسرائيلية في أغلبها هي عدم حصول أصحابها على رخص بناء.
    Además, preocupa al Comité la frecuencia con que demuelen por orden administrativa bienes, viviendas y escuelas en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental por carecer de permisos de construcción, cuya expedición se deniega muchas veces a los palestinos. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواتر هدم الممتلكات والمنازل والمدارس في الضفة الغربية والقدس الشرقية بأمر إداري بسبب عدم الحصول على تراخيص البناء التي كثيراً ما يُرفض منحها للفلسطينيين.
    Según otra comunicación, en julio de 1998, en Maadi, las fuerzas de seguridad cerraron una iglesia copta que no tenía autorización. Ahora bien, los trámites para la obtención de permisos de construcción y renovación son al parecer tan complicados que no pueden cumplirse casi nunca. UN ووفقا لرسالة أخرى، قامت قوات الأمن فيما يبدو، بالمعادي في تموز/يوليه 1998، بإغلاق كنيسة قبطية غير مرخص لها، علما بأن إجراءات الحصول على تراخيص البناء والتجديد معقدة للغاية وغالبا ما لا تتوج بأية نتيجة على الإطلاق.
    En cuanto a los árabes que son residentes de Jerusalén oriental, el Comité está preocupado porque debido a las condiciones cada vez más restrictivas para mantener el derecho de residencia permanente y las dificultades que tienen los no judíos en la obtención de permisos de construcción y alojamiento, cada vez más personas se ven obligadas a trasladarse a los territorios ocupados. UN ٩١٣ - وفيما يتعلق بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، تعرب اللجنة عن قلقها لتزايد أعداد من يضطرون إلى الانتقال إلى اﻷراضي المحتلة بسبب الشروط المتزايدة الشدة المفروضة على الاحتفاظ بحق اﻹقامة الدائمة، ورفض طلبات جمع شمل اﻷسر، والصعوبة التي يواجهها غير اليهود في الحصول على تراخيص البناء وأماكن السكن.
    23. En cuanto a los árabes que son residentes de Jerusalén oriental, el Comité está preocupado porque debido a las condiciones cada vez más restrictivas para mantener el derecho de residencia permanente y las dificultades que tienen los no judíos en la obtención de permisos de construcción y alojamiento, cada vez más personas se ven obligadas a trasladarse a los territorios ocupados. UN ٣٢- وفيما يتعلق بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تعرب اللجنة عن قلقها لتزايد أعداد الذين يضطرون إلى الانتقال إلى اﻷراضي المحتلة بسبب الشروط المتزايدة الشدة المفروضة على الاحتفاظ بحق اﻹقامة الدائمة، ورفض طلبات جمع شمل اﻷسر، والصعوبة التي يواجهها غير اليهود في الحصول على تراخيص البناء وأماكن السكن.
    Israel, como Potencia ocupante, no ha cumplido sus obligaciones, ya que en el último decenio no se ocupó de la planificación de la vivienda y no emitió un número suficiente de permisos de construcción para atender las necesidades de la población palestina (solamente el 1% de la zona C y el 13% de Jerusalén Oriental cuentan con planes que contemplan la construcción de viviendas). UN وإسرائيل بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال لم تف بهذا الالتزام بعدم تخطيطها للإسكان وبعدم إصدارها عدداً كافياً من رخص البناء في العقود الماضية لتلبية احتياجات السكان الفلسطينيين (1 في المائة فقط من المنطقة جيم() و 13 في المائة من القدس الشرقية() لديها خطط تتيح توفير السكن).
    De 1998 a 2009, las autoridades israelíes derruyeron aproximadamente 2.450 estructuras palestinas de la Zona C por falta de permisos de construcción. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2009، قامت السلطات الإسرائيلية بهدم 450 2 مبنى فلسطينيا في المنطقة جيم لعدم حصول أصحابها على رخص بناء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد