ويكيبيديا

    "de personal de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي البعثة
        
    • البعثة من الموظفين
        
    • أفراد البعثة
        
    • لموظفي البعثة
        
    • الوظيفي للبعثة
        
    • اﻷفراد المرتبطين ببعثة
        
    • الموظفين في البعثة
        
    • الموظفين داخل منطقة البعثة
        
    • الموظفين للبعثة
        
    • البعثة من الوظائف
        
    • ملاك موظفي بعثة
        
    En el presente informe se ha justificado plenamente la variación en la dotación de personal de la Misión. UN وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة.
    Viajes de personal de la Misión en la zona de la Misión para participar en reuniones y consultas sobre el proceso de paz UN سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام.
    Además, la Comisión Consultiva recomienda que en las necesidades de personal de la Misión se incluyan los servicios de un auditor residente. UN وتوصي اللجنة فضلا عن ذلك بأن تشمل احتياجات البعثة من الموظفين مخصصا لمراجع حسابات مقيم.
    Las necesidades de personal de la Misión, incluida la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Comunitarios, son objeto de una vigilancia y una evaluación constantes. UN يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Según ha podido evaluar la Misión, los cuatro puntos de cruce estuvieron bajo la observación de personal de la Misión las 24 horas del día todos los días. UN وتقدير البعثة هو أن جميع نقاط عبور الحدود اﻷربع خاضعة لمراقبة أفراد البعثة لمدة ٢٤ ساعة في اليوم، يوميا.
    Sólo hubo una evacuación de personal de la Misión. UN ولم يتم سوى إجلاء واحد فقط لموظفي البعثة.
    Viajes de personal de la Misión en la zona de la Misión para participar en reuniones y consultas sobre el proceso de paz. UN سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام.
    Se ha examinado la dotación de personal de la Misión en el marco de su reducción y posterior liquidación administrativa. UN جرى استعراض ملاك موظفي البعثة في سياق تخفيضها وتصفيتها إداريا في فترة لاحقة.
    La Comisión Consultiva observa que la dotación de personal de la Misión sigue incluyendo sólo un voluntario de las Naciones Unidas. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك موظفي البعثة لا يزال يضم موظفا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    El producto no se consiguió debido a la escasez de personal de la Misión en relación con el apoyo a la vigilancia aduanera UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى النقص في عدد موظفي البعثة اللازمين لدعم الرقابة الجمركية
    La Comisión también observa con preocupación que el uso de personal por contrata en lugar de personal de la Misión ha dado lugar a un aumento de las necesidades. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن استخدام موظفين متعاقدين بدلا من موظفي البعثة نتجت عنه زيادة في الاحتياجات.
    La dotación de personal de la Misión se ampliará con la adición de 105 observadores de policía civil, 124 funcionarios de contratación internacional, 35 funcionarios de contratación local y 12 observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وستغطي عملية تدبير موظفي البعثة ١٠٥ أفراد إضافيين من مراقبي الشرطة المدنيين، و ١٢٤ موظفا دوليا، و ٣٥ موظفا يتم تعيينهم محليا فضلا عن ١٢ مراقبا من منظمة الوحدة الافريقية.
    La Comisión considera lamentable el retraso en el examen de gestión de la estructura y las necesidades de personal de la Misión. UN وترى اللجنة أن النهج التأخيري المتبع في الاستعراض الإداري لاحتياجات البعثة من الموظفين ولهيكلها أمر مؤسف.
    En la sección VIII.B infra se proporciona un desglose de las necesidades de personal de la Misión por categoría. UN ويرد بيان احتياجات البعثة من الموظفين موزعــة حسب الرتبة في الفرع ثامنا - باء أدناه.
    Las necesidades de personal de la Misión en 2004 incluyen un puesto nuevo de categoría local destinado a reforzar la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios, como recomendaron los auditores. UN وتشمل احتياجات البعثة من الموظفين لعام 2004 وظيفـــة جديـــدة من الرتبة المحلية من أجل تعزيز وحدة مراقبة الممتلكات والمخازن، حسب ما أوصى به مراجعو الحسابات.
    La diferencia obedece a la reducción general de la dotación de personal de la Misión UN يعزى الفرق إلى التخفيض العام في قوام أفراد البعثة
    En el período del que se informa, la MINUSTAH respondió a varios casos de acusaciones graves de conducta indebida de personal de la Misión. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت البعثة لعدة ادعاءات بوقوع حالات جسيمة من سوء السلوك من جانب أفراد البعثة.
    La UNMISS prestó apoyo a la Dependencia mediante el envío diario de personal de la Misión UN وقدمت البعثة الدعم إلى الوحدة من خلال المشاركة اليومية في أماكن العمل لموظفي البعثة
    La dotación de personal de la Misión se redujo de 528 puestos en el ejercicio 2006/2007 a 464 puestos en el ejercicio 2007/2008 (incluidos 68 Voluntarios de las Naciones Unidas). UN وقد تم تقليص الملاك الوظيفي للبعثة من 528 وظيفة في الفترة 2006/2007 إلى 464 في الفترة 2007/2008 (بما في ذلك 68 من متطوعي الأمم المتحدة).
    Condena el asesinato de personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias que realizan actividades en el país, incluido personal rwandés que trabajaba en esas organizaciones; UN ٤ - تدين قتل اﻷفراد المرتبطين ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الانسانية العاملة في البلد، بما في ذلك اﻷفراد الروانديين العاملون معها؛
    El incremento obedece a la solicitud del Secretario General de que se refuerce el componente de personal de la Misión y se establezcan dos oficinas subregionales nuevas. UN وتتصل هذه الزيادة بطلب اﻷمين العام تعزيز عنصر الموظفين في البعثة وإنشاء مكتبين إقليميين فرعيين جديدين.
    Además, se prevén créditos para viajes al Iraq de personal de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص اعتماد لسفر الموظفين داخل منطقة البعثة إلى العراق.
    La Comisión Consultiva considera que varias de las propuestas de dotación de personal del Secretario General para la UNAMI no están suficientemente justificadas, y recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que lleve a cabo un examen detallado de las necesidades de personal de la Misión, que incluya el organigrama y el número y la categoría de los puestos de categoría superior, a la luz de la evolución del mandato de la UNAMI. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين للبعثة ليست مبررة تبريرا كافيا، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إجراء استعراض عاما لاحتياجات البعثة من الموظفين، بما في ذلك الهيكل التنظيمي وعدد المناصب العليا ومستوياتها، في ضوء تطور ولاية البعثة.
    En consecuencia, espera que las necesidades futuras de personal de la Misión se estudien exhaustivamente en el contexto del examen amplio previsto y se justifiquen plenamente en el proyecto de presupuesto para 2010/11. UN وتتوقع بالتالي أن تخضع احتياجات البعثة من الوظائف في المستقبل لتمحيص شامل في سياق الاستعراض الشامل المقرر، وأن تبرر تبريرا كاملا في عرض مقترح الميزانية للفترة 2010/2011.
    En el presente informe se señala una reducción apreciable del nivel de la dotación de personal de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y ligeras reducciones en el caso del Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y del Grupo de Vigilancia. UN وأفيد بحدوث تخفيض كبير في حجم ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، إلى جانب تخفيض طفيف بالنسبة للمبعوث الخاص للأمين العام لميانمار ولفريق الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد