El Consejo pide a todos los países que aportan contingentes que incorporen esos elementos en sus programas nacionales de capacitación de personal de mantenimiento de la paz. | UN | ويهيب المجلس بجميع البلدان المساهمة بقوات إدماج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب أفراد حفظ السلام. |
Está tomando medidas prácticas para establecer una base jurídica para ese tipo de participación y para la capacitación de personal de mantenimiento de la paz. | UN | وبلدي يتخذ خطوات عملية لوضع الأساس القانوني لمثل هذه المشاركة ولتدريب أفراد حفظ السلام. |
Apoyamos el despliegue de asesores de protección de la infancia en misiones de mantenimiento de la paz y el adiestramiento de personal de mantenimiento de la paz en protección y derechos de los niños. | UN | ونؤيد نشر المستشارين لشؤون حماية الطفل في بعثات حفظ السلام وتدريب أفراد حفظ السلام على حماية الأطفال وحقوق الطفل. |
Negociación de acuerdos de viajes aéreos especiales para grupos de 20 miembros o menos de personal de mantenimiento de la paz | UN | التفاوض على اتفاقات سفر خاصة مع الخطوط الجوية لتنقلات 20 أو أقل من موظفي حفظ السلام |
En el párrafo 53 de su informe, el Secretario General hace referencia a la falta de personal de mantenimiento de la paz. | UN | ففي الفقرة رقم 53 من تقرير الأمين العام، أشار إلى النقص في حفظة السلام. |
El concepto de uniformar las normas de conducta para todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz planteó varios problemas al Grupo. | UN | وصادف الفريق عددا من المشاكل التي أثارها مفهوم توحيد معايير السلوك في جميع فئات أفراد حفظ السلام. |
Sin embargo, no hay ninguna guía de fácil consulta que resuma las normas aplicables a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أنه لا يوجد دليل مناسب يلخص المعايير الأساسية لجميع فئات أفراد حفظ السلام. |
Sin embargo, el Departamento de Seguridad sigue apoyando la formación de personal de mantenimiento de la paz con personal temporal financiado con cargo a la cuenta de financiación conjunta. | UN | ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل. |
El número fue mayor debido al aumento de los desplazamientos de personal de mantenimiento de la paz a la República Árabe Siria | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد حفظ السلام الذين سافروا إلى الجمهورية العربية السورية |
Liberia desea aprovechar esta oportunidad para condenar una vez más la toma de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas por el Frente Revolucionario Unido, acto que constituyó un desafío y socavó nuestros esfuerzos concertados por garantizar la seguridad colectiva. | UN | وتود ليبريا أن تغتنم هذه الفرصة للتنديد من جديد باحتجاز الجبهة لبعض أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، بوصفه عملا كان من شأنه تحدي جهودنا المتضافرة لكفالة الأمن الجماعي وتقويضها. |
La aportación de personal de mantenimiento de la paz es aún voluntaria. | UN | فما زال توفير أفراد حفظ السلام طوعياً. |
Se propone establecer una capacidad especial en la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, una nueva Dependencia de Conducta del Personal, encargada de examinar todas las cuestiones de conducta relativas a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. | UN | ويقترح إنشاء قدرة مخصصة في مقر إدارة عمليات حفظ السلام، الوحدة المعنية بسلوك الأفراد، لمعالجة مسائل السلوك المتعلقة بجميع فئات أفراد حفظ السلام. |
El objetivo de esos mecanismos es promover un enfoque pragmático basado en el terreno para la protección de la población civil, lo que incluye actividades de protección directa a cargo de personal de mantenimiento de la paz de la MONUC. | UN | وترمي هذه الآليات إلى تعزيز نهج عملي ميداني في مجال الحماية المدنية، بما في ذلك أنشطة الحماية المباشرة التي يضطلع بها أفراد حفظ السلام التابعين للبعثة. |
Examen amplio de las necesidades de bienestar y esparcimiento de todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاحتياجات جميع فئات موظفي حفظ السلام في مجال الترفيه والاستجمام |
Su volumen aumentó un 17% respecto del año anterior debido al mayor número de personal de mantenimiento de la paz | UN | وازداد الحجم بنسبة 17 في المائة خلال السنة الماضية بسبب ارتفاع عدد موظفي حفظ السلام |
Porcentaje de personal de mantenimiento de la paz en relación con los puestos sufragados con cargo a la cuenta de apoyo | UN | نسبة موظفي حفظ السلام إلى الملاك الوظيفي لحساب الدعم |
Por ello, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | هذا هو السبب في أن مجلس الأمن فوض بإيفاد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى دارفور. |
En cuanto a los conflictos prolongados, pensamos que existe una demanda cada vez mayor de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي وجه الصراعات المتطاولة، نجد أنه يوجد طلب متزايد دوما على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Condenamos de la forma más enérgica los asesinatos de miembros de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los atentados selectivos contra ellos, así como todos los actos de violencia perpetrados en su contra. | UN | إننا ندين بأشد لهجة قتل حفظة السلام والهجمات التي تستهدفهم وكل أعمال العنف التي ترتكب ضدهم. |
Se presentaron ejemplos de personal de mantenimiento de la paz que no había actuado a pesar de estar destacado cerca de un lugar donde se desarrollaba una violencia mortífera, desobedeciendo las órdenes recibidas. | UN | ٣٦ - وقُدمت أمثلة عن تقاعس حفظة للسلام عن أداء مهمتهم على الرغم من تمركزهم بالقرب من أمكنة تشهد أعمال عنف مميتة، وعن عدم اتباعهم لما يُصدر من أوامر. |
La comunidad internacional se enfrenta con retos significativos en lo que se refiere a la necesidad cada vez mayor de personal de mantenimiento de la paz, apoyo logístico y recursos financieros. | UN | وأصبح المجتمع الدولي يواجه الآن تحديات كبيرة في تلبية الحاجة المتزايدة لموظفي حفظ السلام إلى الدعم اللوجستي والموارد المالية. |
El despliegue de personal de mantenimiento de la paz ha proporcionado un cierto grado de seguridad en algunas partes del país. | UN | وقد أشاع نشر قوات حفظ السلام قدراً من الأمن في البلد. |
Deben condenarse las recientes matanzas y secuestros de personal de mantenimiento de la paz, incluso de nigerianos en Darfur, y debe hacerse todo lo posible por capturar a los culpables y llevarlos ante la justicia. | UN | و يجب إدانة ما حدث مؤخرا في دارفور، من قتل واختطاف لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ومن بينهم نيجيريين؛ كما يجب بذل قصارى الجهود من أجل القبض على الجناة وتقديمهم إلى العدالة. |
Las asociaciones de colaboración también han introducido innovaciones, como el despliegue conjunto de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y de seguridad. | UN | كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية. |
En vista de la dificultad que supone para los gobiernos, cuyos recursos ya son muy escasos, la aportación de personal de mantenimiento de la paz, varios interlocutores destacaron la necesidad de reexaminar los acuerdos relativos a los sistemas de apoyo de los contingentes de mantenimiento de la paz, a fin de que las Naciones Unidas proporcionen una parte importante del equipo y la asistencia logística. | UN | ونظرا للضغط الناجم عن توفير الحكومات لقوات حفظ السلام والذي يقع على موارد استنفدت طاقتها فعلا، فإن عددا من المتحاورين أكدوا على ضرورة مراجعة ترتيبات نظم دعم وحدات قوات حفظ السلام حتى تقدم الأمم المتحدة القسط الأكبر من التجهيزات والمساعدة في الإمداد والنقل. |
El Sr. Al Habib (República Islámica del Irán), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, dice que, como importantes contribuyentes y receptores de personal de mantenimiento de la paz, los países del Movimiento de los Países No Alineados atribuyen gran importancia al tema que se debate. | UN | 10 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم باسم حركة عدم الانحياز، فقال إن بلدان الحركة، بوصفها من البلدان الرئيسية المساهمة بأفراد حفظ السلام والمُستقبلة لهم، تولي أهمية كبيرة للموضوع الذي تجري مناقشته. |
También puede haber una forma de ayudar a las madres de hijos de personal de mantenimiento de la paz a obtener asistencia para su manutención, al menos si el supuesto padre es un funcionario de las Naciones Unidas. | UN | 76 - وقد يكون هناك أيضا سبيل لمساعدة الأم التي تنجب طفلا من أحد جنود حفظ السلام على الحصول على شيء من إعالة الطفل، على الأقل إذا كان الشخص المدعاة أبوته من موظفي الأمم المتحدة. |