ويكيبيديا

    "de personal local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين المحليين
        
    • موظفين محليين
        
    • للموظفين المحليين
        
    • المتعلقة بالموظفين المحليين
        
    • موظفون محليون
        
    • موظفا محليا
        
    • اﻷفراد المحليين
        
    Algunos gobiernos han proporcionado también equipo informático y los servicios de personal local. UN كما وفرت بعض الحكومات معدات الحاسوب وخدمات الموظفين المحليين.
    El exceso de gastos por concepto de sueldos del personal de contratación local se debió al exceso de contratación de personal local antes de la evacuación de la Misión. UN وتعود الزيادة في الانفاق تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لزيادة عدد الموظفين المحليين قبل إجلاء البعثة.
    ii) Sueldos de personal local 2 803 000 UN ' ٢ ' مرتبات الموظفين المحليين ٠٠٠ ٨٠٣ ٢
    Las estimaciones de gastos se basaban en el empleo de personal local conforme a acuerdos especiales de servicio. UN واستندت تقديرات التكاليف على تشغيل موظفين محليين في إطار اتفاقات خاصة للخدمة.
    La Junta propone que la Administración examine el método que utilizan las misiones de mantenimiento de la paz para la contratación de personal local. UN ويقترح المجلس أن تقوم اﻹدارة بدراسة كيفية تعيين بعثات حفظ السلام للموظفين المحليين. تحديد المواصفات
    La subcontratación de personal local durante el período electoral contribuyó a reducir los gastos. UN وأسفر التعاقد من الباطن في عملية تعيين الموظفين المحليين خلال فترة الانتخابات عن تقليل النفقات.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas prestó asistencia en la contratación y selección de personal local para la Conferencia. UN وساعدت الدائرة في تعيين واختيار الموظفين المحليين للمؤتمر.
    ii) Estudios sobre sueldos de personal local UN الدراسات الاستقصائية لمرتبات الموظفين المحليين
    Por consiguiente, el Centro sigue funcionando con una dotación mínima de personal local del cuadro de servicios generales. UN لذلك واصل المركز عمله بعدد قليل من الموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة.
    La Misión subsanó las deficiencias al convertir los nombramientos de personal local a nombramientos con arreglo a la serie 300 del reglamento del personal. UN وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين.
    Además de administrar una gran cantidad de material, la Sección tiene a su cargo el mayor grupo de personal local. UN ويقوم القسم بإدارة أكبر مجموعة من الموظفين المحليين فضلا عن إدارة حافظة أصول ضخمة.
    Afirma que estaba obligada por la legislación local iraquí a mantener un cierto mínimo de personal local. UN وتؤكد أن القوانين العراقية المحلية كانت تلزمها بالاحتفاظ بقدر أدنى من الموظفين المحليين.
    Los representantes de la Secretaría deben indicar qué criterios han seguido en la asignación de personal local en otras misiones. UN واعتبر أنه ينبغي لممثلي الأمانة العامة إيضاح المعايير المتبعة لانتداب الموظفين المحليين للعمل في بعثات أخرى.
    Su delegación lamenta que en el informe del Secretario General no se haya incluido la cuestión de la transferencia de personal local. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تضمن تقرير الأمين العام أي نقاش لمسألة نقل الموظفين المحليين.
    Los donantes proporcionarán la asistencia externa suficiente para la capacitación y el fomento de la capacidad de personal local. UN وتقديم المانحين دعما خارجيا كافيا لأغراض تدريب الموظفين المحليين وبناء قدراتهم.
    Contratación de personal local en la República Árabe Siria y Jordania UN تعيين الموظفين المحليين في الجمهورية العربية السورية والأردن
    Se consignaron créditos en concepto de personal local por contrata a fin de complementar la labor de los oficiales de seguridad de contratación internacional. UN وتم رصد اعتماد لتغطية تكاليف التعاقد مع موظفين محليين لاستكمال موظفي اﻷمن الدوليين.
    Afirmó que la ampliación de los programas de capacitación al personal de las oficinas exteriores facilitaba la contratación de personal local. UN ولاحظ أن توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل المستوى الميداني يسهل توظيف موظفين محليين.
    Debería tratarse de contratar la mayor cantidad posible de personal local. UN وينبغي السعي إلى استخدام موظفين محليين بقدر الإمكان.
    La Junta recomendó que el mandato se basara en las directrices uniformes suministradas por la sede del ACNUR a fin de normalizar el procedimiento para la contratación de personal local por las oficinas locales. UN وأوصى المجلس أنه ينبغي للصلاحيات أن تستند الى المبادئ التوجيهية الموحدة المقدمة من مقر المفوضية بغية توحيد اجراءات تعيين المكاتب الميدانية للموظفين المحليين.
    Sin embargo, esa oficina, cuyas operaciones corren ahora a cargo de personal local, mantiene una función de enlace. UN ومع ذلك، فلا يزال مكتب سوخومي، الذي يتولى موظفون محليون تشغيله حاليا يقوم بمهام الاتصال.
    También se pidieron 13 puestos de personal local para las actividades de todo el complejo de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Conferencias. UN كما طلب تعيين ١٣ موظفا محليا إضافيا لتشغيل مجمع مبنى اﻷمم المتحدة بكامله، بما في ذلك مركز المؤتمرات.
    Personal Se precisan expertos para asistir en la capacitación de personal local en todos los aspectos de un programa. UN ٩٥ - يلزم توفير خبراء للمساعدة في تدريب اﻷفراد المحليين على جميع الجوانب المتعلقة بالبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد