ويكيبيديا

    "de personal nacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الوطنيين في
        
    La FPNUL cumple las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la misión y otros mecanismos de seguridad. UN تمتثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية.
    Auditoría de la contratación de personal nacional en la UNMIS. UN مراجعة تعيين الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Auditoría de la contratación de personal nacional en la MONUSCO. UN مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Contratación de personal nacional en la UNAMA. UN استقدام الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Proceso de contratación de personal nacional en la República Democrática UN عملية توظيف الموظفين الوطنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Auditoría de la contratación de personal nacional en la UNAMID UN مراجعة توظيف الموظفين الوطنيين في العملية المختلطة
    Auditoría de la contratación de personal nacional en la ONUCI UN مراجعة توظيف الموظفين الوطنيين في العملية
    Proceso de contratación de personal nacional en la República Democrática del Congo UN عملية توظيف الموظفين الوطنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La auditoría descubrió igualmente que no existían indicadores de rendimiento aplicables a toda la organización para la contratación de personal nacional en las oficinas en los países. UN كما وجدت مراجعة الحسابات أنه لا توجد مؤشرات للأداء على نطاق المنظومة من أجل توظيف الموظفين الوطنيين في المكاتب القطرية.
    La UNCTAD también podría lograr resultados más tangibles en la prestación de asistencia técnica y servicios comerciales y la formación de personal nacional en cuestiones de comercio exterior y otras conexas. UN كما يمكن لﻷونكتاد أن يحقق نتائج ملموسة أكثر من ذي قبل في مجال توفير المساعدة التقنية فيما يتصل بالخدمات التجارية وتدريب الموظفين الوطنيين في مجال التجارة الخارجية وما يتصل به من مجالات.
    La presencia de personal nacional en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y en las operaciones de mantenimiento de la paz también permite que la Organización tenga mejor en cuenta las necesidades y prioridades de creación de capacidad de la población local. UN كما أن وجود الموظفين الوطنيين في المكاتب الميدانية وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يتيح للمنظمة أن تكون أكثر إلماماً باحتياجات بناء القدرات وبأولويات السكان المحليين.
    La Oficina recomendó que la FPNUL cumpliera las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la misión y otros mecanismos de seguridad para asegurarse de que todo el personal estuviese al tanto de la información más reciente en caso de emergencia. UN فأوصى المكتب القوة المؤقتة في لبنان بأن تمتثل لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية التي تكفل إحاطة جميع الموظفين المدرجين في هذا النظام بآخر ما استجد من معلومات في حال حدوث أي طارئ.
    Puesto que cabe la posibilidad de que en el futuro la operación se traslade a Somalia, la Comisión recomienda actuar con prudencia en la contratación de personal nacional en los emplazamientos actuales. UN وبالنظر إلى احتمال انتقال العملية إلى الصومال في المستقبل، توصي اللجنة باتباع نهج حصيف إزاء تعيين الموظفين الوطنيين في المواقع الحالية.
    Puesto que cabe la posibilidad de que en el futuro la operación se traslade a Somalia, la Comisión recomienda actuar con prudencia en la contratación de personal nacional en los emplazamientos actuales. UN بالنظر إلى احتمال انتقال العملية إلى الصومال في المستقبل، توصي اللجنة باتباع نهج حصيف إزاء تعيين الموظفين الوطنيين في المواقع الحالية.
    j) Asistir en la capacitación de personal nacional en las diferentes esferas asociadas al desarrollo de recursos minerales; UN )ي( المساعدة على تدريب الموظفين الوطنيين في العديد من الميادين المرتبطة بتنمية الموارد المعدنية؛
    En tal sentido, se podrían tomar medidas útiles para facilitar el acceso de los países con economías en transición a la OMC; por ejemplo, la UNCTAD podría ayudar mediante la capacitación de personal nacional en comercio externo y esferas conexas. UN ويمكن في هذا الصدد اتخاذ إجراء مفيد لتسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية فعلى سبيل المثال يمكن أن يساعد اﻷونكتاد في ذلك بتدريب الموظفين الوطنيين في ميدان التجارة الخارجية والميادين ذات الصلة.
    La Comisión celebra las gestiones de la Secretaría para aumentar la dotación de personal nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz, medida económica que, además es una forma de crear capacidad nacional. UN 45 - وترحب اللجنة بجهود الأمانة العامة الرامية إلى زيادة تعيين الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام لما ينجم عن ذلك من فعالية في التكاليف فضلا عن كونه واحدا من سبل بناء القدرات الوطنية.
    Además, las campañas para la participación de personal nacional en todos los programas internos del Centro Integrado de Capacitación de la Misión y los programas dirigidos por consultores han dado como resultado el logro de ese indicador del desempeño, ya que el 80% de los participantes en las actividades de información y desarrollo de la UNMIL es personal nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت الحملات الداعية إلى مشاركة الموظفين الوطنيين في جميع البرامج الداخلية والخارجية لمركز التدريب للبعثات المتكاملة في تحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية، حيث شكّل الموظفون الوطنيون 80 في المائة من مجموع المشاركين في أنشطة التدريب وتنمية المهارات التي نظمتها البعثة.
    La Oficina recomendó que la FPNUL cumpliera las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la misión y otros mecanismos de seguridad para asegurarse de que todo el personal estuviese al tanto de la información más reciente en caso de emergencia (párr. 28). UN وأوصى المكتب القوة المؤقتة في لبنان بأن تمتثل لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية التي تكفل إحاطة جميع الموظفين المدرجين في هذا النظام بآخر ما استجد من معلومات في حال حدوث أي طارئ (الفقرة 28).
    La creación de tres puestos adicionales de Voluntarios de las Naciones Unidas como profesores de inglés facilitará en gran medida dar clases de idioma inglés en toda la zona de la Misión al superarse muchos de los actuales obstáculos logísticos existentes por tener un escaso número de profesores que imparten capacitación a un alto número de personal nacional en múltiples lugares. UN وسيؤدي إنشاء ثلاث وظائف إضافية لمدرسين للغة الإنكليزية يشغلها متطوعو الأمم المتحدة إلى تيسير تقديم التدريب على اللغة الإنكليزية إلى حد كبير في جميع أنحاء البعثة من خلال تذليل العديد من العقبات اللوجستية الحالية المتمثلة في وجود عدد قليل من المدرسين الذين يقدمون التدريب إلى عدد كبير من الموظفين الوطنيين في مواقع متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد