ويكيبيديا

    "de personas a través" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص عبر
        
    • للأشخاص عبر
        
    • الناس عبر
        
    • اﻷفراد عبر
        
    Se mantiene una estrecha coordinación entre los funcionarios responsables del movimiento de personas a través de las fronteras de Nueva Zelandia y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وهناك تنسيق وثيق بين الموظفين المسؤولين عن تنقل الأشخاص عبر حدود نيوزيلندا وبين غيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    La idea de la circulación de personas a través de la berma podría volver a plantearse más tarde. UN ويمكن العودة إلى مناقشة فكرة حركة الأشخاص عبر الجدار الدفاعي في مرحلة لاحقة.
    Primero, en los últimos años el movimiento de personas a través de fronteras ha aumentado en magnitud y complejidad y no sólo en visibilidad. UN الأولى أنه في الأعوام الأخيرة، زادت حركة الأشخاص عبر الحدود في حجمها وتعقدها، وليس في صورتها المرئية فقط.
    :: Facilitación de 12 traslados periódicos de personas a través de la zona de separación por motivos humanitarios supervisados por el CICR UN :: تيسير 12 من الحركات الدورية للأشخاص عبر المنطقة الفاصلة لأغراض إنسانية، تحت إشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Se puede citar como ejemplo el movimiento de personas a través de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. UN ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    El Departamento de Inmigración y Registro Nacional controla y vigila la circulación de personas a través de las fronteras nacionales. UN وتتولى إدارة الهجرة والتسجيل الوطني تنظيم ورصد حركة الأشخاص عبر الحدود الوطنية.
    Que mientras que la globalización ha facilitado el flujo internacional de capitales, mercaderías e información, el movimiento de personas a través de las fronteras aún sigue siendo restringido, UN وأن حركة الأشخاص عبر الحدود لا تزال مقيدة مع أن العولمة يسَّرت التدفق الدولي لرؤوس الأموال والبضائع والمعلومات،
    Esas normas pueden encontrarse dispersas en distintos instrumentos o pueden constituir un sistema coherente que regula todos los aspectos relativos a la circulación de personas a través de las fronteras. UN وقد تكون هذه القواعد موزعة على تشريعات شتى أو قد تشكل نظاما متجانسا ينظم جميع جوانب حركة الأشخاص عبر الحدود.
    Dada la historia de los pasados conflictos en la subregión, inclusive en Liberia, es importante aumentar la capacidad de la Oficina para controlar la circulación de personas a través de las fronteras internacionales de Liberia. UN وفي ضوء تاريخ النزاع الذي شهدته هذه المنطقة دون الإقليمية في الماضي، بما فيها ليبريا، يظل من الأهمية تطوير قدرة المكتب لكي يسيطر على حركة الأشخاص عبر الحدود الدولية لليبريا.
    La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el paso de personas a través de la zona de separación. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Botswana ha establecido disposiciones muy severas sobre la circulación de personas a través de sus fronteras en las que se establecen requisitos estrictos para la circulación de las personas que salen de Botswana y entran en el país. UN تطبق بوتسوانا لوائح صارمة للغاية على حركة الأشخاص عبر حدودها، حيث يجري العمل بأحكام صارمة تنظم حركة الأفراد إلى بوتسوانا ومنها.
    3. La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el paso de personas a través de la zona de separación. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el paso de personas a través de la zona de separación. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La migración internacional es un fenómeno positivo, pero sus vínculos con el desarrollo son complejos, y los problemas y oportunidades que ofrece el desplazamiento de personas a través de las fronteras requieren la cooperación internacional y la formulación de respuestas coordinadas. UN وقال إن الهجرة الدولية ظاهرة إيجابية ولكن روابطها مع التنمية معقَّدة فضلا عن أن التحديات والفرص التي تنطوي عليها عمليات تحرُّك الأشخاص عبر الحدود تدعو إلى التعاون الدولي والاستجابات المتناسقة.
    La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el tránsito de personas a través de la zona de separación. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    En la nueva propuesta no se incluía ninguna actividad que entrañara la circulación de personas a través de la berma, aunque podrían volver a examinarse tales actividades en una etapa posterior. UN ولم يتضمن الاقتراح الجديد أية أنشطة تنطوي على تنقل الأشخاص عبر الجدار الدفاعي، رغم أنه يمكن العودة إلى مناقشة هذه الأنشطة في مرحلة لاحقة.
    La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el tránsito de personas a través de la zona de separación. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    En una serie de artículos del Código Penal de la República de Lituania se establece la responsabilidad penal por el cruce ilegal de la frontera nacional y el transporte ilegal de personas a través de dicha frontera. UN وينص عدد من مواد القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية عن العبور غير القانوني للحدود الوطنية والنقل غير القانوني للأشخاص عبر الحدود الوطنية.
    El artículo 177 se refiere a la represión del traslado ilícito de personas a través de las fronteras del Estado, es decir, a la prohibición del tráfico ilícito de personas a través de las fronteras del Estado en aras del propio beneficio, e incluye también diferentes formas de incentivar personas o de ejercer el proxenetismo con fines de prostitución internacional. UN وتغطي المادة 177 ميدان قمع النقل غير المشروع للأشخاص عبر حدود الدولة، أي حظر تهريب البشر عبر حدود الدولة لتحقيق مصلحة شخصية، وتشمل أيضا أشكالا مختلفة من الإغواء أو القوادة بغرض ممارسة البغاء الدولي.
    19. La delegación recalcó que la cuestión de la población de los campamentos de refugiados de la zona oriental de Nepal era un problema humanitario complejo que se veía agravado por el desplazamiento masivo de personas a través de fronteras permeables. UN 19-وأكد الوفد أن مسألة الأشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين في شرقي نيبال مشكلة إنسانية معقدة فاقمها التحرك الجماعي للأشخاص عبر الحدود غير المراقبة.
    También hemos visto el rápido desarrollo y difusión de la tecnología, la información, las ideas y la circulación de personas a través de las fronteras nacionales. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    Reconociendo que hay grupos organizados de delincuentes internacionales que cada vez son más activos y tienen más éxito en el tráfico de personas a través de las fronteras nacionales, UN وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد