ويكيبيديا

    "de personas y entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص والكيانات
        
    • للأشخاص والكيانات
        
    • الأفراد والكيانات
        
    • للأفراد والكيانات
        
    • من أفراد وكيانات
        
    • بالأفراد والكيانات
        
    • بالكيانات والأفراد
        
    • لأفراد وكيانات
        
    • للكيانات والأفراد
        
    • من الكيانات والأفراد
        
    • من أشخاص وكيانات
        
    • بالأشخاص والكيانات
        
    • بأسماء الكيانات والأفراد
        
    • الكيانات والأشخاص
        
    • أفراد أو كيانات
        
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. UN وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة.
    Tal como se afirmó anteriormente, las medidas nacionales dirigidas a la congelación de activos relacionados con dichas comunicaciones que se realizan en el interior del Reino no se aplican a la congelación de activos de personas y entidades mencionadas en las listas del Consejo de Seguridad. UN كما ذكر سابقا فإن الإجراءات الداخلية للقيام بعمليات الحجز على الأموال المرتبطة بتلك البلاغات والتي تتم داخل المملكة لا تنطبق على تجميد الأصول والأموال للأشخاص والكيانات المذكورة في قوائم مجلس الأمن.
    La Kredittilsynet emite directrices sobre la actualización de la lista de personas y entidades establecidas por el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas. UN وتصدر هذه المفوضية إرشادات تحيّن فيها قائمة الأفراد والكيانات التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة.
    Si bien la UNU/ILA reconoció que no había ningún plan previo de distribución, señaló que recientemente había creado una base de datos de personas y entidades que debían incluirse en la lista de direcciones de la UNU/ILA. UN ومع أن أكاديمية القيادة الدولية أقرت بأنه لم يكن هناك خطة توزيع رسمية قبل إنتاج تلك المنشورات، إلا أنها أنشأت مؤخرا قاعدة بيانات للأفراد والكيانات ستدرج أسماؤهم في قائمة بريد الأكاديمية.
    El 1° de noviembre de 2005, el Comité de Sanciones publicó la lista de personas y entidades sujetas a sanciones. UN 169- أصدرت لجنة الجزاءات في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قائمة الخاضعين للجزاءات من أفراد وكيانات.
    Entretanto, el Banco Central de Armenia ha estado recibiendo periódicamente listas consolidadas de personas y entidades que pertenecen o están relacionadas con los talibanes y Al-Qaida, compiladas y mantenidas al día por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وفي نفس الوقت يتم تزويد مصرف أرمينيا المركزي بانتظام بقوائم موحدة بالأفراد والكيانات التابعة أو المرتبطة بالطالبان وتنظيم القاعدة حسبما قررته اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Esa lista de personas y entidades ha sido actualizada continuamente por reglamentos posteriores, a saber: UN وقد تم أولا بأول تحديث قائمة الأشخاص والكيانات بموجب القواعد التالية:
    La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. UN وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة.
    Las leyes y demás normativas, no establecen expresamente cuáles son las autoridades nicaragüenses responsables de dar a conocer las listas de personas y entidades potencialmente vinculadas con el terrorismo, ni el procedimiento para incluir o suprimir nombres. UN لا تحدد القوانين والقواعد الأخرى صراحة السلطات النيكاراغوية المسؤولة عن التعريف بقوائم الأشخاص والكيانات التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب، كما لا تحدد الإجراء الذي يتبع لإدراج الأسماء أو حذفها.
    Esa Comisión considera que solamente son válidas las listas de personas y entidades sospechosas proporcionadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة أن قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم الصادرة عن مجلس الأمن هي الوحيدة النافذة المفعول.
    Además, el Gobierno del Brasil coopera con países que mantienen sus propias listas nacionales de personas y entidades vinculadas con actividades terroristas. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة البرازيلية تتعاون مع البلدان التي تحتفظ بقوائم وطنية خاصة بها للأشخاص والكيانات الذين لهم روابط بالأنشطة الإرهابية.
    En esa recomendación se alienta la labor de los Estados miembros de la OCDE encaminada a establecer enfoques compatibles y neutros desde el punto de vista de la tecnología para la autenticación electrónica eficaz, a nivel nacional y transfronterizo, de personas y entidades. UN وتشجع هذه التوصية الدول الأعضاء في المنظمة على بذل الجهود لإرساء نهوج متوافقة ومحايدة من الناحية التكنولوجية لكي تتبع في التوثيق الإلكتروني الفعّال للأشخاص والكيانات داخلياً وعبر الحدود.
    1. La versión más reciente de la Lista consolidada de personas y entidades a las que se aplican las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes: UN 1 - أحدث نسخة من القائمة الموحدة للأشخاص والكيانات المستهدفين بالجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان:
    Los bancos estatales y privados reciben una lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a los talibanes y a la organización Al-Qaida o asociadas con ellos. UN وتعمم قائمة موحدة من الأفراد والكيانات الذين ينتمون أو يرتبطون بمنظمة طالبان والقاعدة، على المصارف الحكومية والخاصة.
    A tal efecto, su delegación pide que se promulguen directrices claras para la inclusión y exclusión de nombres en las listas de personas y entidades supuestamente relacionadas con actos de terrorismo. UN وقال إنه، من أجل ذلك، دعا وفده إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة لإدراج أو رفع الأفراد والكيانات التي يقال إنها مرتبطة بالإرهاب، من القوائم الخاصة بذلك.
    :: Establecer información de base respecto de personas y entidades que el Comité pueda designar para hacerlas objeto de sanciones individuales selectivas. UN :: تحديد المعلومات الأساسية للأفراد والكيانات الذين قد تدرج اللجنة أسماءهم تحت طائلة تطبيق جزاءات فردية محددة ضدهم.
    El Comité también aprobó una actualización de sus listas de personas y entidades. UN ووافقت اللجنة أيضا على تحديث لقوائمها المتضمنة للأفراد والكيانات.
    Los Estados Unidos seguirán adoptando medidas para cumplir plenamente sus obligaciones en virtud de la resolución y la labor de designación del resto de personas y entidades del anexo de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad continúa. UN وستواصل الولايات المتحدة اتخاذ تدابير بغرض تنفيذ التزاماتها بموجب القرار تنفيذا تاماً، وما زال العمل جارياً لتسمية ما تبقى من أفراد وكيانات من مرفق قرار مجلس الأمن 1737.
    Los bancos y las entidades financieras establecidas en Malí disponen de la lista actualizada de personas y entidades pertenecientes o asociados a Al-Qaida o a los talibanes. UN 11 - ولدى المصارف والمؤسسات المالية العاملة في مالي القائمة المستكملة بالأفراد والكيانات ممن ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو يرتبطون بهما.
    Esas bases de datos por lo general contienen listas de personas y entidades sujetas a medidas nacionales, pero incluyen también personas y entidades relacionadas con los regímenes de sanciones de las Naciones Unidas. UN وتتضمن قواعد البيانات هذه، بوجه عام، قوائم بالكيانات والأفراد الخاضعين للتدابير الوطنية، ولكنها تتضمن أيضا قوائم بالكيانات والأفراد المتصلين بنظم الجزاءات المفروضة من قبل الأمم المتحدة.
    Treinta y siete Estados en total han informado al Comité de que han congelado los activos de personas y entidades incluidas en la lista. UN 48 - أبلغ ما مجموعه 37 دولة اللجنة بأنهم جمدوا أصولا مملوكة لأفراد وكيانات مدرجين في القائمة.
    iii) Número de modificaciones de las entradas en la lista consolidada de personas y entidades designadas UN ' 3` عدد التعديلات التي أدخلت على البيانات المتعلقة بالقوائم الموحدة للكيانات والأفراد
    En la reunión se presentará información actualizada sobre la labor de la Ombudsperson para prestar asistencia al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en su examen de las solicitudes de exclusión de la lista recibidas de personas y entidades sujetas a las medidas de sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    La legislación nacional permite a un juez tomar medidas cautelares; en particular, le permite congelar activos de personas y entidades que figuran en la lista del Comité. UN 9 - تجيز التشريعات الوطنية للقاضي اتخاذ تدابير تحفظية، لا سيما بتجميد أصول الواردين في قائمة اللجنة من أشخاص وكيانات.
    Se envían listas de personas y entidades a los órganos financieros lo mismo que a las autoridades encargadas de cuestiones de inmigración. UN وترسل قوائم بالأشخاص والكيانات إلى الهيئات المالية فضلا عن الهيئات المعنية بمسائل الهجرة.
    El Grupo recomienda al Comité que añada a " 朝鲜联合机械贸易会社 " a la lista de alias utilizados por la Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation en la Lista consolidada de personas y entidades designadas. UN 152 - يوصي الفريق بأن تضيف اللجنة شركة ريونها الكورية لتجارة الآلات ”朝鲜联合机械贸易会社“ إلى قائمة الأسماء المستعارة التي تستخدمها مؤسسة ريونها الكورية المشتركة للآلات (Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation) في القائمة الموحدة بأسماء الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم.
    Descontando las investigaciones en curso de carácter confidencial, apenas 22 de los 83 Estados que presentaron informes habían detectado la presencia en su territorio de personas y entidades incluidas en la lista o de sus asociados. UN وباستثناء سرية التحقيقات الجارية، قامت 22 فقط من بين 83 دولة من الدول التي قدمت تقارير بالتعرف على هوية الكيانات والأشخاص المستهدفين بالإسم أو أعوانهم داخل أراضيها.
    19. Insta a los Estados a que, velando por el pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales incluyan las debidas garantías de los derechos humanos en sus procedimientos nacionales para establecer la lista de personas y entidades con miras a combatir el terrorismo; UN " 19 - تحث الدول على الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد أو كيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد