ويكيبيديا

    "de pesca en los fondos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد في قاع البحار
        
    • صيد الأسماك في قاع البحار
        
    • الصيد في أعماق البحار
        
    • لمصائد الأسماك في أعماق
        
    • صيد الأعماق
        
    • بالصيد في قاع البحار
        
    • للصيد في قاع البحار
        
    El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. UN ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    En base a esa información, el Comité Científico hace recomendaciones a la Comisión sobre si se deben aprobar o no esas actividades de pesca en los fondos marinos. UN وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار.
    La conclusión de la evaluación preliminar fue que las actividades de pesca en los fondos marinos que actualmente se llevaban a cabo en la zona regulada por la Convención no provocaban efectos negativos considerables en los ecosistemas marinos vulnerables. UN وقد خلُص تقييم أولي إلى أن الممارسات الحالية لمصائد الصيد في قاع البحار في المنطقة التنظيمية لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Nueva Zelandia también ha presentado a la CCAMLR una evaluación preliminar exhaustiva de los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos previstas para 2008-2009. UN كذلك قدمت نيوزيلندا إلى اللجنة تقييماً أولياً شاملاً عن تأثير أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار التي اقترحتها للفترة 2008-2009.
    Reiteramos nuestra preocupación por la falta de información científica sobre las consecuencias nocivas que tienen para el medio ambiente esas prácticas de pesca en los fondos marinos, en especial la pesca de arrastre. UN ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق بشأن عدم كفاية المعلومات العلمية عن الأثر المدمر لممارسات الصيد في أعماق البحار على البيئة، وبشكل خاص، صيد الأسماك باستخدام شبكات الصيد التي تجر على قيعان البحار.
    Programa de pesca en los fondos marinos de alta mar de la FAO (segmento 6) UN برنامج الفاو لمصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار (الجزء السادس)
    Se destacó la necesidad de continuar la investigación sobre el emplazamiento y las características de los ecosistemas marinos vulnerables y sobre la amplitud y los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وشُدد على الحاجة إلى مواصلة إجراء البحوث بشأن مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وخصائصها، وبشأن نطاق وآثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Se señaló que los avances tecnológicos en los aparejos y las prácticas de pesca, así como el uso de modelos prospectivos para detectar ecosistemas marinos vulnerables, podrían ayudar a reducir los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN ولوحظ أن التقدم التكنولوجي في مجال أدوات الصيد وممارساته واستخدام النماذج التنبؤية لتحديد مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة يمكن أن يساعدا على تخفيف آثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Algunos Estados indicaron que ni autorizaban ni realizaban actividades de pesca en los fondos marinos en zonas fuera de su jurisdicción nacional. UN وأشارت بعض الدول إلى أنها إما لا تأذن بأنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية أو لا تضطلع بها.
    También se aportó información sobre medidas provisionales tomadas por los participantes en negociaciones para establecer nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a fin de regular las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Los participantes mencionaron los problemas provocados por la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada e intercambiaron información sobre buques que habían realizado actividades de pesca en los fondos marinos y cuyo pabellón no se había podido determinar. UN وسلط المشاركون الضوء على التحديات الناجمة عن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتقاسم المعلومات عن السفن المشتركة في الصيد في قاع البحار في حالة تعذر تحديد دولة العلم.
    También se aportó información para aclarar cómo se había tenido en cuenta el efecto acumulativo de las actividades de pesca en los fondos marinos en el protocolo para encuentros fortuitos de una de estas organizaciones. UN وقدمت إحدى المنظمات الإقليمية كذلك معلومات توضح كيفية مراعاتها للأثر التراكمي لأنشطة الصيد في قاع البحار على بروتوكولات العثور.
    En su resolución 61/105, relativa a la pesca sostenible, la Asamblea General exhortó a los Estados del pabellón y las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera a que adoptaran una serie de medidas en materia de pesca en los fondos marinos. UN 256 - وقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 61/105 بشأن استدامة مصائد الأسماك، بدول العلم والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أن تتخذ عددا من التدابير بشأن الصيد في قاع البحار.
    Se señaló que la aprobación de la resolución representaba un cambio de régimen en la ordenación de la pesca, ya que en ella se instaba a estudiar los posibles efectos negativos considerables de las actividades de pesca en los fondos marinos para los ecosistemas marinos vulnerables y a mitigar esos efectos, so pena de no autorizar tales actividades pesqueras. UN ولوحظ أن اعتماد هذا القرار مثل تحولا في نظام إدارة مصائد الأسماك، حيث دعا إلى النظر في الآثار السلبية الكبيرة المحتملة لأنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وإلى تخفيف هذه الآثار وإلا لن يسمح بمواصلة أنشطة الصيد.
    b) Denegación de la autorización para realizar actividades de pesca en los fondos marinos UN (ب) رفض التصريح بمباشرة أنشطة الصيد في قاع البحار
    Australia indicó que había prestado asistencia a la CCAMLR para la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos de la zona de la citada Convención. UN 125 - وأشارت أستراليا إلى أنها قدمت المساعدة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وإدارة أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار في المنطقة الخاصة باتفاقية لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    Además, los Estados han tratado de mejorar la investigación científica y la reunión y el intercambio de datos y de llevar a cabo actividades de pesca exploratoria, con objeto de identificar ecosistemas marinos vulnerables y determinar si las actividades de pesca en los fondos marinos podrían tener efectos negativos considerables para esos ecosistemas y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de los fondos marinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت الدول إلى تحسين البحث العلمي وجمع البيانات وتبادلها، وإنشاء مصائد أسماك استكشافية، بغية تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ومعرفة ما إذا يمكن أن يكون لأنشطة صيد الأسماك في قاع البحار آثار ضارة كبيرة على هذه النظم الإيكولوجية وعلى استدامة الرصيد السمكي في أعماق البحار في الأجل الطويل.
    Las actividades de pesca en aguas profundas realizadas por buques matriculados en Francia metropolitana y en sus departamentos de ultramar se regían por consiguiente por el reglamento de la CE que regula la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos negativos de los aparejos de pesca en los fondos marinos. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    Sin embargo, seguimos viendo informes de organizaciones regionales de ordenación pesquera y de Estados que no tienen en cuenta los consejos de sus científicos sobre aguas profundas y no aplican sus obligaciones de realizar evaluaciones de repercusiones para todo tipo de pesca en los fondos marinos. UN ومع ذلك لا نزال نقرأ تقارير عن ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وعن دول تتجاهل نصائح علمائها المتخصصين في أعماق البحار وتفشل في تنفيذ التزاماتها بالقيام بتقييمات الآثار لجميع عمليات الصيد في أعماق البحار.
    Durante el segmento 6, la Sra. Jessica Sanders (FAO) y la Sra. Merete Tandstad (FAO) hicieron una presentación sobre el Programa de pesca en los fondos marinos de alta mar de la FAO, destinado a prestar asistencia a los Estados, específicamente los países en desarrollo, las instituciones y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en la aplicación de las Directrices de la FAO. UN 37 - خلال الجزء السادس من حلقة العمل، قدمت السيدة جيسيكا ساندرز (الفاو) والسيدة ميريتي تاندستاد (الفاو) عرضا بشأن برنامج الفاو لمصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار الذي يهدف إلى تقديم المساعدة إلى الدول، ولا سيما البلدان النامية، والمؤسسات والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بغية تنفيذ مبادئ الفاو التوجيهية.
    Dos participantes habían presentado evaluaciones de sus actividades de pesca en los fondos marinos, que incluían medidas para evitar los efectos negativos en los ecosistemas marinos vulnerables. El grupo de trabajo científico emitió su concepto sobre las evaluaciones y los planes de ordenación. UN وقدّم اثنان من المشاركين تقييمات بالنسبة لأنشطتهما في مجال صيد الأعماق بما في ذلك تدابير من شأنها تجنُّب حدوث آثار سلبية تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة، كما قدّم الفريق العلمي العامل تقييمات للتقديرات ولخطط الإدارة.
    Australia comunicó que, una vez que se hubiesen resuelto problemas de confidencialidad que se planteaban en virtud del derecho nacional, confiaba en proporcionar a la FAO una lista de los buques autorizados a realizar actividades de pesca en los fondos marinos de zonas que se encontrasen fuera de su jurisdicción nacional. UN وأفادت أستراليا بأنه ما إن تتم معالجة القضايا السرية التي تنشأ بموجب القانون الوطني، فإنها تأمل في أن تقدم قائمة بالسفن المصرح لها بالصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج حدود ولايتها الوطنية إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    Los participantes deliberaron sobre los compromisos y el valor relativo de la pesca en los fondos marinos a la luz de los intereses ambientales y el rendimiento económico, y sobre el efecto espacial de las actividades de pesca en los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وناقش المشاركون ميزان المزايا والعيوب والقيمة النسبية للصيد في قاع البحار في ضوء الشواغل البيئية والعوائد الاقتصادية، وناقشوا أيضا الأثر المكاني المترتب على أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد