ويكيبيديا

    "de pesca que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد التي
        
    • الصيد حسب
        
    • من مصائد الأسماك
        
    • الصيد بما
        
    • من الأسماك التي
        
    • صيد اﻷسماك التابعة لهم
        
    xii) La cooperación con otros Estados en relación con los buques de pesca que no tengan derecho a enarbolar el pabellón de ningún Estado y los buques que oculten su identidad; UN ' ١٢ ' التعاون مع الدول اﻷخرى فيما يتعلق بسفن الصيد التي ليس لها حق رفع علم أية دولة والسفن التي تخفي هويتها؛
    Noruega ha trabajado activamente para promover la acción contra el uso de aparejos de pesca que puedan ser perjudiciales para la biodiversidad marina. UN وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري.
    Por tanto, tenemos que encarar este grave problema haciendo a los propietarios y a los capitanes igualmente responsables de las actividades de los buques de pesca que son de su propiedad o están bajo su dirección y control. UN وبالتالي، علينا أن نعالج هذه المشكلة بشكل مباشر، وذلك من خلال جعل أصحاب السفن وربابنتها مسؤولين بنفس الدرجة عن أنشطة سفن الصيد التي تخضع لملكيتهم أو توجيههم أو سيطرتهم.
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y las demás estadísticas sobre arte de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، والاحصاءات اﻷخرى المتعلقة بطرق الصيد حسب الاقتضاء.
    Los dos tipos principales de pesca que hay en el Territorio son la pesca en pequeña escala (con fines comerciales) y la pesca recreativa. UN وهناك نوعان أساسيان صغيرا الحجم من مصائد الأسماك في الإقليم، أحدهما لأغراض تجارية، والآخر للترفيه.
    En espera del establecimiento de tales acuerdos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    Así pues, la capacidad pesquera sería el volumen máximo de pesca que una flota pesquera a pleno rendimiento puede producir en un período determinado, dada la biomasa y la estructura de edad de las poblaciones de peces y el estado actual de la tecnología. UN وهكذا، فإن القدرة على الصيد تعني الكمية القصوى من الأسماك التي يمكن، على فترة زمنية معينة، أن يُنتجها أسطول صيد إذا ما استخدم استخداما كاملا، بالنظر إلى الكتلة الأحيائية والهيكل العُمري للرصيد السمكي والحالة الراهنة للتكنولوجيا().
    En las áreas protegidas está prohibida la utilización de aparejos de pesca que se arrastren por el fondo y puedan entrar en contacto con los arrecifes, así como otras prácticas nocivas. UN ويمنع استخدام أدوات الصيد التي تُجر على طول القعر والتي قد تلامس الشُعب في المناطق المحمية، كما هو حال الممارسات الضارة الأخرى.
    En el informe se describen algunos de los ecosistemas marinos más vulnerables; algunas prácticas de pesca que, en determinadas circunstancias, pueden ser perjudiciales; y los tipos de daños que algunas prácticas de pesca pueden ocasionar, sea de forma directa o indirecta. UN ويصف التقرير بعضا من النظم الإيكولوجية الهشة للغاية، وبعض ممارسات الصيد التي قد تسبب الإضرار، في ظروف معينة، وأنواع الأضرار التي قد تقع،كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة، لممارسات صيد معينة.
    También da a conocer en su sitio web una lista de buques de pesca que fueron sorprendidos mientras pescaban en la zona sujeta a su reglamentación, violando las medidas de ordenación. UN كما نشرت على موقعها على الإنترنت قائمة بسفن الصيد التي ضُبطت وهي تصيد في المنطقة الخاضعة لإشرافها بالمخالفة لترتيبات الإدارة.
    El Acuerdo de Cumplimiento de la FAO, que se aplica a todos los barcos de pesca que faenan en alta mar, fue aprobado para mejorar la supervisión, el control y la ejecución por los Estados del pabellón. UN 178 - كما اعتمد اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة، والذي ينطبق على جميع سفن الصيد التي تصطاد في أعالي البحار، وذلك لتحسين الرصد والمراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم.
    Marruecos y Qatar habían regulado o prohibido los aparejos de pesca que pudieran dañar el ecosistema marino, y Camboya y Kuwait habían prohibido ciertas prácticas pesqueras destructivas, como el uso de veneno o explosivos. UN وقد نظمت قطر والمغرب أو حظرت معدات الصيد التي يمكن أن تضر بالنظام الإيكولوجي البحري، وحظرت كمبوديا والكويت بعض ممارسات الصيد المهلكة، من قبيل استخدام السموم والمتفجرات.
    También se expresó preocupación por el uso de dispositivos para la agrupación de peces, en especial dispositivos que no se recogían al final de la temporada de pesca, cuyo resultado era un mayor esfuerzo de pesca que debía tenerse en cuenta en la ordenación de las poblaciones de peces. UN وأُثيرت أيضا مخاوف بشأن استخدام أجهزة جمع الأسماك، ولا سيما الأجهزة التي لا تُجمع في نهاية موسم الصيد، مما يؤدي إلى بذل قدر أكبر من جهود الصيد التي يجب مراعاتها في إدارة الأرصدة السمكية.
    En Islandia, cinco zonas coralinas se han cerrado y hay trabajos en curso para determinar las zonas que necesitan protección especial y preparar propuestas para el cierre de otras zonas a todos los aparejos de pesca que entran en contacto con el fondo marino. UN وفي أيسلندا أُغلقت خمس مناطق مرجانية، وفيما توجد إجراءات أخرى تستهدف تحديد المناطق التي تحتاج إلى حماية خاصة، فضلاً عن طرح مقترحات بمناطق أخرى يتم إغلاقها أمام معدات الصيد التي تحتكّ بالقاع.
    En varias ocasiones después del varado de las armas químicas se descontaminó a los buques de pesca que habían estado en contacto con esos desechos y a las playas contaminadas. UN وتمت إزالة التلوث من سفن الصيد التي احتكت بهذه النفايات في عدة مناسبات، وأُزيل التلوث من الشواطئ الملوثة بعد جنوح الأسلحة الكيميائية إلى الشاطئ.
    Recuerdas el viaje de pesca ... que hicimos yo y tu padre a Canadá? Open Subtitles كنتأفكرفقط . أتذكر رحلة الصيد التي ذهبنا من خلالها أنا وأنت ووالدك إلى "كندا"؟
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y las demás estadísticas sobre arte de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، والاحصاءات اﻷخرى المتعلقة بطرق الصيد حسب الاقتضاء.
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y demás estadísticas sobre las faenas de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، واﻹحصاءات اﻷخرى المتعلقة بعمليات الصيد حسب الاقتضاء.
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y las demás estadísticas sobre arte de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، واﻹحصاءات اﻷخرى المتعلقة بطرق الصيد حسب الاقتضاء.
    Los dos tipos principales de pesca que se practican en el Territorio son la pesca en pequeña escala (con fines comerciales) y la pesca recreativa. UN 23 - ويوجد في الإقليم نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك هما مصائد الأسماك صغيرة النطاق (التجارية)، ومصائد الأسماك للتسلية.
    En espera del establecimiento de tales arreglos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    Por último, donde dice " sanciones adecuadas a sus nacionales y buques de pesca que actúen en contravención de " debe decir " sanciones, en forma compatible con el derecho internacional, a las actividades que contravengan " . UN وأخيرا، يستعاض عن عبارة " ضد من يتصرف من رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم " بعبارة " ، وفقا للقانون الدولي، على اﻷعمال التي تأتي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد