ويكيبيديا

    "de piratería en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرصنة في
        
    • القراصنة في
        
    • قرصنة على
        
    • بالقرصنة في
        
    • للقرصنة في
        
    • من أعمال القرصنة
        
    Profundamente preocupados por el creciente número de actos de piratería en el mar, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر،
    Proyecto de convenio general para la represión de los actos de piratería en el mar UN مشروع اتفاقية شاملة لقمع أعمال القرصنة في البحر
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para la represión de los actos de piratería en el mar, UN واعترافا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي في قمع أعمال القرصنة في البحر،
    El Consejo siguió de cerca la cuestión de la piratería frente a las costas de Somalia y continuó expresando su preocupación por las actividades de piratería en la región. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    En Seychelles se han sustanciado ocho causas de piratería en los dos últimos años. UN وأجرت سيشيل محاكمات في ثماني قضايا قرصنة على مدى العامين الماضيين.
    Comprendiendo la necesidad de seguir desarrollando el marco jurídico general de convenios que regulan la represión de los actos de piratería en el mar, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Convencidos de que, para reprimir eficazmente los delitos de piratería en el mar, se necesitan medidas activas para eliminar los motivos en que se basan, UN واقتناعا منها بأن قمع أعمال القرصنة في البحر بشكل فعال يتطلب بذل جهود نشطة من أجل القضاء على أسبابها الأساسية،
    Habiendo resuelto tomar medidas efectivas para impedir los actos de piratería en el mar y asegurar que quienes los perpetren no eludan su enjuiciamiento y castigo, disponiendo a tal fin que sean extraditados o juzgados, UN وإذ عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال القرصنة في البحر وضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الأعمال من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم أو مقاضاتهم،
    Los actos de piratería en el Golfo de Guinea no solo se están produciendo con creciente frecuencia, sino que también se están volviendo más violentos. UN القرصنة في خليج غينيا لا تتزايد فحسب من حيث تواترها بل إنها تزداد عنفاً أيضاً.
    1 carguero en el lago Tanganika para combatir el número cada vez frecuente de actos de piratería en la región UN سفينة شحن في بحيرة تنغانيكا لمواجهة تصاعد أعمال القرصنة في المنطقة تسييج المطارات الرئيسية
    El cuadro que figura a continuación contiene un desglose de los enjuiciamientos por actos de piratería en el mundo desde 2006 hasta la actualidad. UN ويبيِّن الجدول التالي توزيع محاكمات أعمال القرصنة في العالم من عام 2006 حتى الآن.
    Parece que el principal motivo de estos actos de piratería en aguas somalíes es el intento de las administraciones locales o de distintos caudillos y milicias de obtener cuantiosas sumas de dinero exigiendo el pago de rescates. UN ويبدو أن الدافع الرئيسي لأعمال القرصنة في المياه الصومالية هو سعي الإدارات المحلية أو فرادى أمراء الحرب والميليشيات إلى الحصول على مبالغ كبيرة من المال من خلال طلب الفدية.
    Los antiguos caudillos y las milicias independientes están haciendo lo mismo y se han reanudado los actos de piratería en las aguas costeras de Somalia. UN ويقوم أمراء الحرب القدامى بنفس الشيء، إلى جانب بعض الميليشيات التي تعمل لحسابها الخاص، حيث استؤنفت أعمال القرصنة في المياه الساحلية التابعة للصومال.
    Como cualquier otro Estado Miembro, el Gobierno de Indonesia mantiene un compromiso inquebrantable con la supresión de los actos de piratería en alta mar y en las aguas adyacentes a nuestra jurisdicción nacional. UN ويقع على عاتق الحكومة الإندونيسية، شأنها شأن الدول الأعضاء الأخرى، التزام ثابت نحو قمع أعمال القرصنة في أعالي البحار المجاورة للمياه الواقعة في نطاق ولايتنا الوطنية.
    Los países miembros tomaron debida nota de la intervención de la delegación del Camerún acerca de la proliferación de actos de piratería en el Golfo de Guinea. UN 140 - أحاطت الدول الأعضاء علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد الكاميروني بشأن تزايد أعمال القرصنة في خليج غينيا.
    La escala de los actos de piratería en el Golfo de Adén, que repercuten en todas las actividades en vastas zonas de la subregión, sirve de indicación a la comunidad internacional de los riesgos que entraña desatender una responsabilidad. UN كما أن حجم القرصنة في خليج عدن، الذي يؤثر على جميع الأنشطة في مناطق شاسعة من المنطقة دون الإقليمية، أظهر للمجتمع الدولي مخاطر التفكك.
    Según la información de que dispongo, de los 1.500 buques que utilizan este servicio ninguno ha sido víctima, hasta la fecha, de actos de piratería en la región. UN وقد أُبلغت أنه من بين الـ 500 1 سفينة التي تم تعقبها باستخدام هذه الخدمة، لم تقع سفينة واحدة منها حتى الآن ضحية لأعمال القرصنة في هذه المنطقة.
    Aunque el número de actos de piratería en el Cuerno de África y el Océano Índico se redujo en 2012, la piratería sigue siendo una preocupación importante en la región. UN ورغم أن عدد هجمات القراصنة في القرن الأفريقي والمحيط الهندي انخفض في عام 2012 فإن القرصنة تظل هاجساً كبيراً للمنطقة.
    El Director del Ministerio Público de Kenya ha instado actuaciones penales en siete causas de piratería en tres años. UN 64 - اضطلع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا بإجراءات الملاحقة القضائية في سبع قضايا قرصنة على مدى ثلاث سنوات.
    En él se ponía de relieve la urgente necesidad de establecer una capacidad judicial efectiva para enjuiciar los actos de piratería en Somalia y se proponía la creación de otro tribunal somalí ubicado fuera del país. UN وقد سلط فيه الضوء على الحاجة الملحة إلى إنشاء قدرة قضائية فعالة للمحاكمات المتعلقة بالقرصنة في الصومال، واقترح إنشاء محكمة صومالية إضافية خارج الصومال.
    La extensión de la tecnología de copia barata y el reciente aumento de capacidad de los discos han constituido la principal fuente de piratería en los últimos años, y en 2000 los discos compactos representaron más de un tercio de las ventas de productos pirateados. UN وقد كان انتشار تكنولوجيا الاستنساخ الرخيصة وتزايد سعة أقراص التسجيل المصدر الرئيسي للقرصنة في السنوات الأخيرة، واستأثرت الأقراص المدمجة بما يزيد على ثلث مبيعات المنتجات المقرصنة في عام 2000.
    El hecho de que los botes patrulleros grecochipriotas eligieran el buque de carga turco, intentaran obligarle a entrar en sus aguas territoriales disparando contra él y bloqueando su ruta indica por sí mismo que los grecochipriotas intentaban crear una situación que justificara su acto de piratería en alta mar. UN وقيام الزوارق المسلحة القبرصية اليونانية باختيار سفينة الشحن التركية دون غيرها، ومحاولة إجبارها على دخول مياهها اﻹقليمية بإطلاق النار عليها واعتراض طريقها، إنما يبين في حد ذاته أن المذنبين القبارصة اليونانيين كانوا يهدفون إلى اصطناع مبرر لهذا العمل من أعمال القرصنة في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد