ويكيبيديا

    "de planes y estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط واستراتيجيات
        
    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات وخطط
        
    Por otra parte, se procedió a la elaboración de planes y estrategias nacionales sobre el medio ambiente en 14 países en desarrollo de Africa, América Latina y Asia. UN وفضلا عن ذلك، أعدت خطط واستراتيجيات بيئية وطنية في ١٤ بلدا ناميا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Muchas oficinas en los países informaron de la elaboración de planes y estrategias de movilización de recursos específicas para cada país. UN وأفادت مكاتب قطرية عديدة بوجود خطط واستراتيجيات معينة لحشد الموارد.
    También tomó nota de la aprobación de planes y estrategias para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى اعتماد خطط واستراتيجيات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La preparación y aplicación de planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, si se hacen correctamente, podrían facilitar este enfoque basado en la demanda. UN ويمكن أن يؤدي إعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، إذا حدثا بصورة سليمة، إلى تيسير تطبيق هذه النهج القائم على الطلب.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, en la formulación de planes y estrategias nacionales relativos a cuestiones que afecten a los jóvenes y prestando un apoyo apropiado a las actividades de los jóvenes en el marco de los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    En las primeras etapas de su labor, la División Electoral se centró en la elaboración de planes y estrategias para realizar las tareas que se le habían encomendado. UN وقد ركزت الشعبة الانتخابية، في مراحل عملها اﻷولى، على وضع استراتيجيات وخطط ﻷداء المهام المزمع تنفيذها.
    Esto entraña el establecimiento de planes y estrategias de información, educación y comunicación en materia de población y desarrollo en que se tengan en cuenta las diferencias culturales y las diferencias entre los sexos. UN ويشمل ذلك وضع خطط واستراتيجيات لﻹعلام والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بالسكان والتنمية تراعى فيها الفروق بين الجنسين والثقافات.
    Por ejemplo, en los programas sobre el cuero y el yute se incluyen componentes como la elaboración de nuevos productos de exportación, el mejoramiento de la calidad y la productividad y la preparación de planes y estrategias de comercialización de las exportaciones. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن برنامجا الجلود والجوت عناصر من قبيل تطوير منتجات جديدة للتصدير، وتحسين النوعية ورفع الانتاجية وإعداد خطط واستراتيجيات لتسويق الصادرات.
    Esto entraña el establecimiento de planes y estrategias de información, educación y comunicación en materia de población y desarrollo en que se tengan en cuenta las diferencias culturales y las diferencias entre los sexos. UN ويشمل ذلك وضع خطط واستراتيجيات لﻹعلام والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بالسكان والتنمية تراعى فيها الفروق بين الجنسين والثقافات.
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se han alcanzado progresos notables en materia de sensibilización del público, adaptación de políticas y preparación de planes y estrategias nacionales para promover la ordenación sostenible de los bosques. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، أحرز تقدم ملحوظ في مستوى الوعي، وفي تكييف السياسات، وفي إعداد خطط واستراتيجيات وطنية لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    En realidad, el mundo actual está lleno de ejemplos claros de historias de éxitos y fracasos, de planes y estrategias de reforma y cambio en las burocracias estatales y administraciones bien y mal concebidos, adecuadamente dirigidos y mal ejecutados. UN وواقع اﻷمر أن عالم اليوم يحفل بأمثلة قوية عن قصــص النجــاح والفشــل، وعن خطط واستراتيجيات لاصلاح وتغيير بيروقراطيـــات وإدارات الدولة، وهي خطط واستراتيجيات حسنـــة اﻹعداد وسيئة اﻹعداد، وأديرت إدارة مناسبة ونفذت تنفيذا سيئا.
    La labor de la mayoría de los organismos estaba encaminada a aumentar la capacidad para la formulación de planes y estrategias en apoyo al desarrollo sostenible en esferas como la salud, la industria, la educación, el medio ambiente y los asentamientos humanos. UN فمعظم هذه الوكالات يشارك في بناء القدرات ﻹعداد خطط واستراتيجيات هادفة لدعم التنمية المستدامة في مجالات من قبيل الصحة والصناعة والتعليم والبيئة والمستوطنات البشرية.
    A ello se suma que, sólo durante 1998, cuatro distintos funcionarios se han sucedido en la dirección del INPEC, lo cual no ha favorecido el desarrollo de planes y estrategias integrales para enfrentar el problema carcelario. UN وفي عام 1998 وحده، تعاقب أربعة موظفين مختلفين على إدارة المؤسسة الوطنية للاصلاحيات والسجون، الأمر الذي لم يشجع على وضع خطط واستراتيجيات شاملة لمعالجة مشكلة السجون.
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha apoyado la elaboración de planes y estrategias nacionales y de creación de infraestructura de las comunicaciones en 28 países africanos, 15 de los cuales están ejecutando sus programas nacionales. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم وضع خطط واستراتيجيات وطنية للبنى الأساسية للاتصالات في 28 بلدا أفريقيا، ما زالت 15 منها في مرحلة تنفيذ خططها الوطنية.
    A lo que antecede se añadieron funciones ejecutivas, centradas en la elaboración de planes y estrategias atinentes a los temas relacionados con la mujer y la ejecución de programas, actividades, estudios y talleres relativos a la mujer. Además, se estableció una estructura administrativa adecuada para el cumplimiento de esas funciones. UN أضيف إلى ما سبق مهام تنفيذية تتناول العمل على إعداد خطط واستراتيجيات خاصة بشؤون المرأة وتنفيذ برامج وأنشطة ودراسات وورشات عمل خاصة بالمرأة، عدا عن تشكيل الهيكلية الإدارية المناسبة لتنفيذ هذه المهام.
    También reconocemos que las ciudades de Asia y el Pacífico son vulnerables a los efectos a largo plazo del cambio climático perjudicial y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye el desarrollo de planes y estrategias regionales y locales de adaptación y mitigación. UN وندرك أيضا أن المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتعـرض للآثـار الناجمة عن تغيـر المناخ الضـار على المـدى الطويل وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لوضع خطط واستراتيجيات للتكيف مع آثار الكوارث والتخفيف من حدتها على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos han intensificado sus medidas contra la pobreza mediante el establecimiento de objetivos nacionales de reducción de la pobreza y la formulación y ejecución de planes y estrategias para erradicarla. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كثفت الحكومات من جهودها في علاج الفقر بتحديد أهداف وطنية للحد منه وبوضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات للقضاء عليه.
    ONU-Mujeres está prestando apoyo a 15 países para fortalecer la capacidad y la rendición de cuentas de los donantes respecto a la elaboración de planes y estrategias nacionales con perspectiva de género para aumentar las inversiones encaminadas a lograr la igualdad de género. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لخمسة عشر بلدا في مجال تعزيز قدرات المانحين ومساءلتهم في وضع خطط واستراتيجيات قطرية مراعية للمنظور الجنساني من أجل زيادة الاستثمارات في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Muchos países en desarrollo necesitan apoyo permanente al fomento de su capacidad para cumplir los requisitos de los numerosos tipos de planes y estrategias recomendados, incluso los relacionados con diversos convenios y acuerdos internacionales. UN ويحتاج كثير من البلدان النامية إلى دعم مستمر لبناء القدرات لتلبية متطلبات اﻷنواع العديدة من الخطط والاستراتيجيات المطلوبة منها، بما في ذلك الخطط والاستراتيجيات المتصلة بمختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Los recursos extrapresupuestarios, que ascenderán a 4.267.800 dólares y se obtendrán sobre una base bilateral, se destinarán a actividades operacionales a fin de promover el desarrollo y la ejecución de planes y estrategias nacionales de información y comunicaciones, incluida la información geoespacial. UN أما الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 800 267 4 دولار، المقدمة من خلال اتفاقات ثنائية، فهي للأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها، بما في ذلك المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    Es sumamente importante vigilar la eficacia de planes y estrategias, a fin de proteger a las mujeres y las niñas contra el abuso sexual, la violencia doméstica y el incesto. UN ومما له أهمية قصوى رصد فعالية الخطط والاستراتيجيات من أجل حماية الفتيات والنساء من الإساءات الجنسية، والعنف المنزلي، وسفاح القربى.
    La Iniciativa se compone de cinco módulos: sensibilización en materia de políticas, elaboración de planes y estrategias nacionales de desarrollo de la infraestructura de comunicación e información, capacidad de conectarse a la Internet, elaboración del contenido de la información y capacitación. UN وتتألف المبادرة من خمسة عناصر أساسية، هي: الوعي بالسياسات، ووضع استراتيجيات وخطط وطنية لهياكل اﻹعلام والاتصال اﻷساسية، والربط بشبكة انترنت، والتدريب، وخلق المحتوى اﻹعلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد