ويكيبيديا

    "de plazo fijo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحددة المدة في
        
    • محدد المدة
        
    • محددة المدة من أجل
        
    • المحدودة المدة في
        
    • المحددة المدة إلى
        
    • المحدد المدة في
        
    • محددة المدة في
        
    La delegación de la Federación de Rusia también apoya el establecimiento de una relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo en todas las demás categorías de funcionarios. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا تحديد نسبة مماثلة للتعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة في كل الفئات اﻷخرى من الوظائف.
    De esta manera se resolvió la situación de la mayoría del personal afectado; sin embargo, en el PMA, no se renovaron algunos contratos de plazo fijo en los procesos de deslocalización y reducción del personal. UN وسويت أوضاع غالبية الموظفين المتأثرين بالنقل على هذا النحو، إلا أن بعض العقود المحددة المدة في برنامج الأغذية العالمي لم تجدد خلال عمليتي النقل إلى الخارج وتخفيض حجم أنشطة البرنامج.
    De esta manera se resolvió la situación de la mayoría del personal afectado; sin embargo, en el PMA, no se renovaron algunos contratos de plazo fijo en los procesos de deslocalización y reducción del personal. UN وسويت أوضاع غالبية الموظفين المتأثرين بالنقل على هذا النحو، إلا أن بعض العقود المحددة المدة في برنامج الأغذية العالمي لم تجدد خلال عمليتي النقل إلى الخارج وتخفيض حجم أنشطة البرنامج.
    Dicha categoría comprendería tanto a los funcionarios con nombramientos de prueba como a los que hubieran cumplido un período ininterrumpido de servicio de cinco años con un nombramiento de plazo fijo en el momento de la introducción de los contratos continuos. UN وسيندرج ضمن هذه الفئة من الموظفين كل من الموظفين المعينين تحت الاختبار والموظفين الذين أنهوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيين محدد المدة وقت بدء العمل بالعقود المستمرة.
    Incluir en su examen estratégico de los recursos humanos el proceso de contratación de personal temporario con nombramientos de plazo fijo en situaciones de emergencia. UN إدراج عملية تعيين موظفين مؤقتين بعقود محددة المدة من أجل حالات الطوارئ في الاستعراض الاستراتيجي للموارد البشرية.
    La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    También habrá separación del servicio cuando expire un nombramiento de plazo fijo en la fecha prevista. Cláusula 1.1 UN ويحدث انتهاء الخدمة أيضا لدى انتهاء فترة التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    Además, se conoció que el 8% de los candidatos seleccionados había recibido contratos de plazo fijo, en uso de una facultad excepcional, hasta tanto fuera aprobado por la Junta Central de Examen. UN كما أشير إلى أن 8 في المائة من المرشحين الذين جرى اختيارهم عينوا بعقود محددة المدة في إطار سلطة استثنائية، في انتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Asimismo, se insistió en que el CAC debería estudiar la proporción de nombramientos permanentes y nombramientos de plazo fijo en puestos sujetos a distribución geográfica equitativa, con miras a fijar una política de contratación común. UN وتم التأكيد أيضا أن على لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم باستعراض للنسبة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بهدف وضع سياسات تعيين موحدة.
    Asimismo, se insistió en que el CAC debería estudiar la proporción de nombramientos permanentes y nombramientos de plazo fijo en puestos sujetos a distribución geográfica equitativa, con miras a fijar una política de contratación común. UN وتم التأكيد أيضا أن على لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم باستعراض للنسبة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بهدف وضع سياسات تعيين موحدة.
    23. Pide también al Secretario General que siga esforzándose por aplicar el párrafo 2 de la sección V de su resolución 51/226 y lo alienta a que siga procurando aumentar la proporción de nombramientos de plazo fijo en toda la Secretaría; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الفرع الخامس من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    En su resolución 53/221, la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera procurando aumentar la proporción de nombramientos de plazo fijo en toda la Secretaría. UN وفي القرار 53/221، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل العمل على زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في الأمانة العامة بأسرها.
    23. Pide también al Secretario General que siga esforzándose por aplicar el párrafo 2 de la sección V de su resolución 51/226 y lo alienta a que siga procurando aumentar la proporción de nombramientos de plazo fijo en la Secretaría; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الجزء خامسا من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    26. Pide a la Comisión de Administración Pública Internacional que prepare un estudio sobre la cuestión de los contratos de plazo fijo en las Naciones Unidas, teniendo presentes las necesidades e intereses de la Organización y las tendencias actuales en materia de gestión de personal; UN ٢٦ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعد دراسة عن مسألة العقود المحددة المدة في اﻷمم المتحدة، على أن تضع في الاعتبار احتياجات المنظمة ومصالحها والاتجاهات الراهنة في مجال إدارة شؤون الموظفين؛
    26. Pide a la Comisión que prepare un estudio sobre la cuestión de los contratos de plazo fijo en las Naciones Unidas, teniendo presentes las necesidades y los intereses de la Organización y las tendencias actuales en materia de gestión de personal; UN ٢٦ - تطلب إلى اللجنة أن تعد دراسة عن مسألة العقود المحددة المدة في اﻷمم المتحدة، على أن تضع في الاعتبار احتياجات المنظمة ومصالحها والاتجاهات الراهنة في مجال إدارة شؤون الموظفين؛
    De acuerdo con el Manual de recursos humanos del UNICEF, el servicio debería haber sido prestado por un funcionario con un nombramiento de plazo fijo en lugar de un consultor. UN وينص دليل اليونيسيف للموارد البشرية على أن هذه الخدمات لا تقدم في هذه الحال في إطار عقد لخبير استشاري، وإنما تقدم في إطار عقد مؤقت محدد المدة.
    a) Los funcionarios recibirán nombramientos de plazo fijo en el momento de su contratación. UN (أ) عند التوظيف، يمنح الموظف تعيينا محدد المدة.
    En vez de hacer referencia a los contratos de plazo fijo en el sentido de que tienen " normalmente de una duración mínima de un año " , se decidió que se haría una referencia a circunstancias excepcionales o especiales, en las que se podía otorgar un contrato de plazo fijo de menos de un año de duración. UN وبدلا من الإشارة إلى العقود المحددة المدة على أنها " تكون مدتها عادة سنة واحدة " ، تقرر الإشارة إلى الظروف الاستثنائية أو الخاصة التي يمكن فيها منح عقد محدد المدة لفترة تقل عن السنة.
    En el párrafo 188, la Junta recomendó que el UNICEF incluyese el proceso de contratación de personal temporario con nombramiento de plazo fijo en situaciones de emergencia en su examen estratégico de la gestión de los recursos humanos. UN 139 - وفي الفقرة 188، أوصى المجلس اليونيسيف بإدراج عملية تعيين الموظفين المؤقتين بعقود محددة المدة من أجل حالات الطوارئ في استعراضها الاستراتيجي للموارد البشرية.
    v) Siga absteniéndose de convertir los contratos de plazo fijo en contratos permanentes hasta que la Asamblea General adopte medidas en relación con el informe respectivo; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    a) Por " rescisión del nombramiento " , en el sentido del presente Reglamento, se entenderá toda separación del servicio por iniciativa de la Organización que no se deba a: i) jubilación, ii) destitución sumaria por falta grave de conducta, o iii) expiración de un nombramiento de plazo fijo en la fecha prevista. UN (أ) إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في هذا النظام الإداري للموظفين، هو انتهاء للخدمة بمبادرة من المنظمة بخلاف ما يلي: `1 ' التقاعد؛ و `2 ' الفصل دون سابق إنذار بسبب إساءة السلوك على نحو جسيم؛ و `3 ' انتهاء الخدمة نتيجة لانتهاء التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    103. En este contexto, queremos destacar la posición de la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo en las situaciones, señaladas por las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos, de discriminación contra las mujeres embarazadas y con hijos pequeños, especialmente las que tienen contratos de plazo fijo en el sector privado. UN ١٠٣ - وفي هذا السياق، نؤكد على أهمية تركيز اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف على حالات التمييز، التي تبرزها المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال، ضد النساء الحوامل والنساء العائلات لأطفال الصغار، ولا سيما ممن يعملن بعقود محددة المدة في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد