Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
En ese estado se indica un saldo de 33.872.000 dólares debido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | إذ يكشف هذا البيان عن رصيد يدين به صندوق الأمم المتحدة للسكان قدره 000 872 33 دولار. |
En ese estado se indica un saldo de 33.872.000 dólares debido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | إذ يكشف ذلك البيان عن رصيد يدين به صندوق الأمم المتحدة للسكان قدره 000 872 33 دولار. |
Por ello, Egipto recibió el Premio de Población de las Naciones Unidas. | UN | وأسفر ذلك عن حصول مصر على جائزة الأمم المتحدة للسكان. |
Además, hubo una diferencia no explicada de 889 mil dólares con respecto a los fondos por cobrar del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك كان هناك فارق غير مبرر قدره 0.889 مليون دولار يتعلق بالأموال مستحقة القبض من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Debemos reconocer el papel importante que desempeña la Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en este proceso. | UN | ولا بد أن نسلِّم بالدور الهام الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه العملية. |
Encomiamos en particular el papel del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | ونشيد بوجه خاص بالدور الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En los últimos años, se han logrado progresos significativos, como informó el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وسجلت إنجازات ذات مغزى خلال السنوات العشر الماضية، كما ورد في تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Para esas actividades, el INSTRAW contó con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | واستفاد المعهد في هذه العملية من الدعم الذي حصل عليه من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
No obstante, el Comité observa que en el contexto del censo nacional de Población de 2010 se prevé incluir la variable de la etnicidad. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علماً بأن الفلبين تعتزم إدراج الأصل الإثني كأحد المتغيرات في سياق التعداد الوطني للسكان لعام 2010. |
para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المجلس التنفيـذي لبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas Documentos | UN | المجلس التنفيـذي لبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المجلس التنفيـذي لبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En 2011, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) les asignó el 49,3% de sus recursos. | UN | وخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان 49.3 في المائة من موارده لتلك البلدان في عام 2011. |
G. Fondo de Población de las Naciones Unidas 27 - 31 10 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاء - برنامج اﻷغذيةالعالمي طاء - |
Celebramos los esfuerzos de las Naciones Unidas, y especialmente los del Fondo de Población de las Naciones Unidas, por tratar esos temas. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمعالجة هذه المسائل. |
67. El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha aprobado un programa trienal para Tokelau que comenzó en 1992. | UN | ٦٧ - وأقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا لصالح توكيلاو مدته ثلاث سنوات ابتداء من عام ١٩٩٢. |
Fondo de Población de las Naciones Unidas: cuestiones | UN | صنـدوق اﻷمـم المتحـدة للسكان: الشؤون المالية وشؤون الميزانية والادارة |
En la Declaración sobre la Política de Población de 1987 se destaca la preocupación por la salud maternoinfantil. | UN | ويبرز بيان سياسة السكان لعام ٧٨٩١ الحرص على رعاية اﻷمومة وصحة الطفل. |
La División de Población debería seguir colaborando con las dependencias de Población de las comisiones regionales en investigaciones sobre población. | UN | وينبغي أن تستمر شعبة السكان في تعاونها مع الوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية في مجال البحوث السكانية. |
Fuente: Censo de Población de 1981. | UN | المصدر: اﻹحصاء السكاني لعام ١٨٩١. |
Se dijo que la ampliación y profundización de la capacidad técnica de la División de Población de las Naciones Unidas redundaría en beneficio de todos. | UN | وأعلن أن مصلحة الجميع تقتضي توسيع وتعميق القدرة التقنية لشعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Según los datos del censo de Población de 1990, en el decenio de 1980 se había observado ya esa situación. | UN | وحسب بيانات تعداد السكان عام ٠٩٩١ كانت الصورة مماثلة لذلك أيضا في الثمانينات. |
3. Toma nota de la existencia de problemas no resueltos que afectan a grandes grupos de Población de diversos orígenes étnicos; | UN | ٣ - تلاحظ وجود مسائل لم تحل تشمل مجموعات كبيرة من السكان من أصول إثنية مختلفة؛ |
Este documento será editado en la revista Notas de Población de la CEPAL durante 2007. | UN | وستصدر هذه الوثيقة خلال عام 2007 في مجلة اللجنة ' ' شروح سكانية``. |
La violencia en el hogar se produce en zonas tanto urbanas como rurales y en grupos de Población de cualquier origen étnico. | UN | والعنف العائلي يحدث في المناطق الحضرية والريفية، كما أنه يحدث فيما بين فئات السكان المنتمية إلى كافة الأصول العرقية. |
Comparación entre los censos de Población de 2000 y 2010 y variación porcentual | UN | المقارنة بين تعدادي السكان لعامي 2000 و 2010 والفرق بالنسبة المئوية |
La Comisión consideró las actividades complementarias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984. | UN | ونظرت اللجنة في متابعة توصيات المؤتمر المعني بالسكان لعام ١٩٨٤. |
Principales tareas para alcanzar los objetivos en materia de Población de los países en desarrollo | UN | التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق اﻷهداف المتصلة بالسكان في البلدان النامية |
Esto complementará la labor ya cumplida en relación con las actividades de codificación de datos geoespaciales del censo de Población de 2010. | UN | وسيعتمد ذلك على العمل الذي سبق الاضطلاع به في إطار أنشطة الترميز الجغرافي للتعداد السكاني في عام 2010. |
El Censo de Población de 1999 registró 111.905 personas, equivalentes al 45% de la población de 14 o más años, dedicadas a trabajos no remunerados. | UN | وبحسب تعداد السكان والأسر المعيشية لعام 1999، بلغ عدد العاملين بدون أجر 905 111، أو ما يعادل 45 في المائة من السكان البالغين من العمر 14 سنة فأكثر. |
Así pues, las estimaciones de Población de la misión reflejan su recuento más exacto de exclusivamente las poblaciones de las zonas que visitó a las que se refiere el presente informe. | UN | وعلى ذلك، تعكس تقديرات السكان الصادرة عنها أفضل إحصاء توصلت إليه للقاطنين في المناطق التي زارتها فقط والتي يناقشها هذا التقرير. |