ويكيبيديا

    "de población en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكانية في
        
    • السكان على شبكة
        
    • المزيد من السكان إلى
        
    D. Integración de los problemas de población en la planificación nacional UN إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني
    La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. UN وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣.
    La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. UN وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣.
    Además, los miembros del equipo de tareas colaboraron con la División de población en la comprobación de los resultados preliminares de la revisión de 2008 de World Population Prospects y tuvieron acceso privilegiado a los resultados de esa revisión. UN وإضافة إلى ذلك، تعاون أعضاء فرقة العمل مع شعبة السكان في التحقق من النتائج الأولية لتنقيح عام 2008 للتوقعات السكانية في العالم، وأتيحت لهم بصفة خاصة إمكانية الاطلاع على نتائج تنقيح عام 2008.
    El informe se publicará como documento de trabajo y puede consultarse en el sitio de la División de población en la Web. UN وسيُنشر هذا التقرير كورقة عمل وأصبح متاحا على موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت.
    La decisión afectaría a los enfoques sobre la integración de factores de población en la agenda para el desarrollo posterior a 2015. UN وسيؤثر ذلك على المقاربات المتعلقة بإدماج العوامل السكانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    D. Integración de los problemas de población en la planificación nacional UN دال - إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني
    En el presente capítulo se tratan sobre todo tres temas clave: la integración de los problemas de población en la planificación y programación del desarrollo; la gestión de los programas; y el logro de la autosuficiencia. UN ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وإدارة البرامج وتحقيق الاعتماد على الذات.
    En el presente capítulo se tratan sobre todo tres temas clave: la integración de los problemas de población en la planificación y programación del desarrollo; el logro de la autosuficiencia; y la gestión de los programas. UN ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وتحقيق الاعتماد على الذات، وإدارة البرامج.
    Como resultado, el mejorar el acceso de las personas a los servicios de planificación de la familia, especialmente en zonas rurales, sigue siendo un objetivo primordial de los programas de población en la mayoría de los países árabes. UN ونتيجة لذلك، يبقى تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات تنظيم اﻷسرة، لا سيما في المناطق الريفية، هدفا أساسيا للبرامج السكانية في معظم البلدان العربية.
    59. Sin embargo, persiste cierto número de factores que limita la aplicación de programas de población en la región. UN ٥٩ - ومع ذلك، فإن هناك عددا من العوامل التي تحد من تنفيذ البرامج السكانية في المنطقة.
    También se prestó apoyo a otro proyecto destinado a integrar los factores de población en la planificación y programación de las actividades forestales a niveles intermedio y de comunidades en determinadas regiones. UN وقُدم الدعم لمشروع آخر يرمي الى إدراج العوامل السكانية في تخطيط وبرمجة الحراجة على المستوى المتوسط وعلى مستوى المجتمعات المحلية في مناطق مختارة.
    Sin embargo, en ellos se subrayaba la necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones de población y sostenibilidad, y de incorporar cuestiones de población en la planificación ambiental y del desarrollo sostenible. UN غير أنها كلها تؤكد الحاجة لاعتماد نهج متكامل لمسائل السكان والاستدامة يدمج الشواغل السكانية في التخطيط للبيئة والتنمية المستدامة.
    Los documentos de ambas conferencias subrayaron con insistencia la necesidad de integrar los factores de población en la planificación ambiental y del desarrollo, necesidad que cada vez se comprende mejor y lleva a una acción más amplia. UN وقد شددت بقوة الوثائق الصادرة عن المؤتمرين على الحاجة إلى إدماج العوامل السكانية في تخطيط البيئة والتنمية، وهي حاجة يزداد تفهمها واتخاذ إجراءات بشأنها على الدوام.
    También se debería procurar complementar los recursos disponibles para los proyectos de población en la región de América Latina y el Caribe, que marchan bien a la zaga en lo que respecta a la asignación de recursos financieros para actividades de población y desarrollo en condiciones concesionarias. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتكملة الموارد المتاحة للمشاريع السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتأخرة كثيرا في تخصيص الموارد المالية للسكان والتنمية على أساس تساهلي.
    Los estudios de casos demuestran que la comunidad internacional de donantes desempeña un papel importante en la financiación de las actividades de población en la mayoría de los países en desarrollo y que, en algunos países, la financiación de esas actividades depende fundamentalmente de la preferencia de los donantes. UN وتشير الدراسات اﻹفرادية إلى أن مجتمع المانحين الدولي يقوم بدور هام في تمويل اﻷنشطة السكانية في معظم البلدان النامية وأن تمويل اﻷنشطة السكانية في بعض البلدان يتوقف إلى حد بعيد على ما يقوم به المانحون.
    El objetivo es tener plenamente en cuenta las variables de población en la planificación y en la elaboración de estrategias a nivel de distritos, donde esto tiene más importancia. UN والهدف هو وضع المتغيرات السكانية في الاعتبار الكامــل لدى التخطيط وإقرار السياسات على صعيد المركز، حيث تكون ذات أهمية قصوى.
    En general, la UNSIA mejoró la cooperación y la colaboración para la ejecución de actividades en materia de población en la región, especialmente en casos en que las necesidades exceden a los recursos y trascienden el mandato de cualquier organismo de las Naciones Unidas. UN وبوجه عام، حسنت المبادرة الخاصة الشراكة والتعاون في التدخلات السكانية في المنطقة، ولا سيما في الحالات التي تتجاوز فيها الاحتياجات موارد أية وكالة منفردة من وكالات الأمم المتحدة وولايتها.
    Los estudios de casos prácticos confirman que la comunidad internacional de donantes desempeña una función importante en la financiación de actividades de población en la mayoría de los países en desarrollo y que, en algunos países, la financiación de las actividades de población se basa principalmente en la contribución de donantes. UN وتؤكد الدراسات الإفرادية أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية وتعتمد بعض البلدان إلى حد بعيد على المانحين لتمويل أنشطتها السكانية.
    :: La difusión de información sobre población y de las conclusiones pertinentes para las políticas en la esfera de la población, en particular por conducto del sitio de la División de población en la Web UN :: نشر المعلومات السكانية والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما من خلال موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت
    61. En Sri Lanka, el conflicto armado entre las autoridades nacionales y la organización separatista Tigres de Liberación de Tamil Eelam (LTTE) siguió siendo la causa de desplazamientos de población en la región del norte de Vanni, donde se calculaba que había alrededor de 600.000 personas desplazadas. UN 61- وفي سري لانكا، استمر النزاع المسلح بين السلطات السريلانكية وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام الانفصاليين في تشريد المزيد من السكان إلى منطقة فاني الشمالية حيث قدر عددهم بنحو 000 600 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد