ويكيبيديا

    "de pobreza absoluta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر المدقع
        
    • الفقر المطلق
        
    • فقر مدقع
        
    • فقر مطلق
        
    • للفقر المدقع
        
    • إنسانية من الفقر
        
    • والفقر المطلق
        
    Se introduciría un cambio significativo si se reemplazara la población total por el número de personas que quedan por debajo del nivel de pobreza absoluta en cada país. UN وينطوي التغيير على الاستعاضة عن مجموع السكان بأعداد السكان الذي يعيشـون تحت خط الفقر المدقع في كل بلد.
    En Malawi, una gran parte de nuestro pueblo vive todavía en condiciones de pobreza absoluta. UN وهناك قسم كبير من شعبنا في ملاوي ما زال يعيش في ظروف من الفقر المدقع.
    Estos pueblos viven actualmente en un estado de pobreza absoluta muchas veces comprobada por la comunidad internacional. UN وتعيش هذه الشعوب اليم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    Efectivamente, estos pueblos viven hoy en un estado de pobreza absoluta muchas veces comprobada por la comunidad internacional. UN والواقع أن هذه الشعوب تعيش اليوم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    Las personas que viven en condiciones de pobreza absoluta necesitan tanto de la ayuda de emergencia sostenida como las que son víctimas de inundaciones o de hambrunas. UN فمن يعيشون في فقر مدقع يحتاجون إلى المعونة الطارئة المستمرة بقدر حاجة المنكوبين بالفيضانات أو المجاعة.
    Nos alarma especialmente el hecho de que el número de personas que vive en condiciones de pobreza absoluta en nuestros países siga aumentando. UN ونشعر بالانزعاج على وجه خاص لاستمرار تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في بلداننا.
    En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    La aplicación de una línea de pobreza absoluta de 1 dólar por día permitía hacer comparaciones internacionales pero restringía el análisis de las repercusiones sobre los pobres que se encontraban inmediatamente por encima y por debajo de esa línea. UN وأوضحت أن استخدام خط للفقر المدقع عند مستوى قدره دولار واحد في اليوم يتيح إجراء مقارنات دولية ولكنه يقيﱢد تحليل اﻷثر على الفقراء الذين يعيشون فوق أو دون هذا الخط مباشرة.
    Cuando nuestra Organización ha proclamado el año 1996 como Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza, más de 1.500 millones de personas siguen viviendo en un estado de pobreza absoluta. UN وعلى حين أعلنت منظمتنا عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، هناك أكثر من ١,٥ بليون من الكائنات البشرية لا يزالون يعيشون في حالة الفقر المدقع.
    A finales de 1995, se calculaba que más de 1.300 millones de personas vivían en condiciones de pobreza absoluta. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، قدر عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع بما يزيد على ١,٣ من بلايين النسم.
    En particular, grandes sectores de nuestras comunidades rurales parecen ahora ir retrocediendo a un estado de pobreza absoluta. UN وقطاعات كبيرة من مجتمعاتنا الريفية بشكل خاص تبدو اﻵن أنها ترتد إلى حالة من الفقر المدقع.
    Me refiero a los 300 millones de africanos que sobreviven en condiciones de pobreza absoluta en la periferia de la aldea planetaria. UN وأفكر أيضا في اﻟ ٣٠٠ مليون أفريقي الذين يحتالون على العيش وهم في حالة من الفقر المدقع ويعيشون على هامش القرية الكونية.
    La población rural es la que está compuesta por campesinos y la que está en situación de pobreza absoluta a nivel nacional. UN ويتألف سكان الريف من فلاحين ويتميزون بتفشي الفقر المدقع بينهم.
    El umbral de pobreza absoluta se determina en función del valor del gasto de cada persona independientemente del lugar y el momento en que viva. UN ويتحدد خط الفقر المطلق بقيمة إنفاق كل فرد بصرف النظر عن وقت ومكان إقامته.
    El objetivo general es erradicar todos los casos de pobreza absoluta del país en un plazo de siete a diez años. UN ويتمثل الهدف العام في القضاء على جميع حالات الفقر المطلق في البلد في غضون فترة تتراوح بين 7 و10 سنوات.
    Ha disminuido la tasa de pobreza absoluta, que pasó del 12,5% al 7,7%, lo que supone un descenso del 38,5%; UN تقليص نسبة الفقر المطلق من 12.5 في المائة إلى 7.7 في المائة أي ما يناهز نسبة 38.5 في المائة؛
    El porcentaje de la población de Indonesia en estado de pobreza absoluta ha disminuido del 60% al 15% en los últimos 30 años. UN وأن نسبة الاندونيسيين الذين يعيشون في فقر مدقع قد نزلت من ٥٠ في المائة إلى ١٥ في المائة خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة.
    El resultado es que una quinta parte de la población mundial vive en un estado de pobreza absoluta. UN والنتيجة الناشئة عن ذلك هي أن خمس سكان المعمورة يعيشون في حالة فقر مدقع.
    El mundo nunca será un lugar pacífico mientras más de la mitad de su población viva en condiciones de pobreza absoluta. UN ولا يمكن أبدا أن يكون العالم مكانا مسالما ما دام أكثر من نصف غالبية السكان يعيشون في فقر مدقع.
    En efecto, es necesario recordar que actualmente 1.300 millones de personas viven en un estado de pobreza absoluta. UN فلا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا أن بليونا وثلاثمائة مليون شخص يعيشون في الوقت الحاضر في حالة فقر مطلق.
    Una de esas diferencias es el panorama económico mundial de hoy en día, que se caracteriza por focos de abundancia, por un lado, y enormes extensiones de pobreza absoluta, por el otro. UN ويكمن أحد أوجه هذه الاختلافات في ملامح صورة الاقتصاد العالمي اليوم، التي تتسم بجيوب من الرفاهية وانتشار هائل للفقر المدقع.
    A pesar de que hay millones de personas en todo el mundo que viven en condiciones de pobreza absoluta y deshumanizadora, se gastan miles de millones de dólares en armas diseñadas para matar y mutilar en forma indiscriminada y en gran escala. UN وفي حين يمشي ملايين الأشخاص حول العالم في ظل ظروف طاحنة غير إنسانية من الفقر والجوع، يجري إنفاق بلايين الدولارات على الأسلحة المصمَّمة للقتل والتشويه بشكل عشوائي على نطاق هائل.
    Las situaciones de pobreza absoluta se caracterizan por una grave privación de elementos de importancia vital para los seres humanos: comida, agua potable, instalaciones de saneamiento, atención de salud, vivienda, enseñanza e información. UN والفقر المطلق وضع يتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد