ويكيبيديا

    "de pobreza entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر بين
        
    • الفقر في صفوف
        
    • الفقر لدى
        
    • الفقر في أوساط
        
    • الفقر فيما بين
        
    Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    En segundo lugar, las diferencias salariales que todavía existen agudizan el riesgo de pobreza entre la población femenina. UN وفي المقام الثاني، التفاوتات في الأجور التي لا تزال موجودة تفاقم خطر الفقر بين النساء.
    Los bajos niveles de empleo habían producido niveles elevados de pobreza entre los palestinos, en particular entre las mujeres. UN وأدى تدني مستويات العمالة إلى ارتفاع مستويات الفقر بين الفلسطينيين، ولا سيما النساء.
    El Comité observa también con especial preocupación los niveles elevados de pobreza entre los niños que siguen existiendo en algunos sectores de la sociedad en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة مع قلق خاص ارتفاع مستويات الفقر في صفوف الأطفال الذين ينتمون إلى بعض فئات المجتمع في الدولة الطرف.
    El porcentaje de pobreza entre las mujeres no judías que trabajan es del 20%, y en los hombres es del 23%. UN فمعدل الفقر لدى العاملات من غير اليهوديات هو ٢٠ في المائة، ولدى العاملين من غير اليهود هو ٢٣ في المائة.
    Como resultado de las medidas adoptadas, la tasa de pobreza entre los desplazados internos se redujo de 74% a 35%. UN ونتيجة للتدابير التي جرى اتخاذها، انخفض معدل الفقر في أوساط المشردين داخليا من 74 في المائة إلى 35 في المائة.
    Variaciones de los indicadores de pobreza entre 2001 y 2002 UN تغيرات مؤشرات الفقر بين عامي 2001 و2002 فاء2 فاء1
    La brecha de pobreza entre las entidades crece en el caso de las mujeres que viven solas. UN وتتسع هوة الفقر بين الكيانين بالنسبة للنساء اللوات يعشن بمفردهن.
    En consecuencia, el nivel de pobreza entre los palestinos ha registrado un aumento de un 30%. UN ونتيجة لذلك ارتفع مستوى الفقر بين الفلسطينيين بنسبة 30 في المائة.
    En general, el grado de pobreza entre las personas mayores varía con el nivel educativo, el género y la organización de la vida. UN وعموما تتباين درجة الفقر بين كبار السن حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس وترتيبات المعيشة.
    También se hacía frente a dificultades como las elevadas tasas de pobreza entre los trabajadores, la vulnerabilidad y los desastres naturales de magnitud. UN ومن بين التحديات الأخرى ارتفاع معدلات الفقر بين العمال، وقابلية التعرض للأخطار وانتشار الكوارث الطبيعية على نطاق واسع.
    Sin embargo, a pesar del crecimiento económico sostenido, los niveles de pobreza entre la población en general seguían siendo altos. UN بيد أن معدلات الفقر بين عامة السكان لا تزال مرتفعة رغم النمو الاقتصادي المستمر.
    En 2010 el nivel de pobreza entre los orang asli era del 31,16%, en comparación con un 83,4% en 2005. UN وفي عام 2010، بلغت مستويات الفقر بين أبناء جماعة أورنغ أسلي 31.16 في المائة مقابل 83.4 في المائة عام 2005.
    El mayor aumento en la pobreza no indígena generó un aumento de la brecha de pobreza entre ambas poblaciones de 5,1 a 5,2 puntos porcentuales. UN وقد أدى تزايد السكان غير الأصليين إلى تزايد فجوة الفقر بين الشريحتين السكانيتين من 5.1 إلى 5.2 نقطة مئوية.
    En el Africa subsahariana, el deterioro de la base de producción agrícola, que en el decenio de 1980 había sido paralelo a la declinación económica general, se había traducido en un notable incremento de la incidencia de pobreza entre los agricultores de subsistencia. UN وفي جنوب الصحراء الكبرى من افريقيا، أدى تدهور قاعدة الانتاج الزراعي في موازاة الانخفاض الاقتصادي العام خلال الثمانينات إلى زيادة كبيرة في الفقر بين مزارعي الكفاف.
    El objetivo de Mongolia es reducir el índice de pobreza entre las mujeres en un 50% del nivel registrado en 1994, o sea, el 10% de las mujeres, para el año 2000 y eliminar las situaciones de extrema pobreza. UN ويرمى الهدف الذي وضعته منغوليا إلى خفض معدل الفقر بين النساء بنسبة ٥٠ في المائة عن معدلات عام ١٩٩٤، أي إلى ١٠ في المائة من النساء، بحلول عام ٢٠٠٠، كما تخطط للقضاء على الفقر المدقع.
    En particular, las elevadísimas tasas de pobreza entre las madres solteras privan a sus hijos de la protección a que tienen derecho en virtud del Pacto. UN وبوجه خاص فإن الفقر بين الأمهات الوحيدات، اللاتي يعانين من الفقر بمعدل مرتفع، يترك أولادهن بدون الحماية التي يحق لهم الحصول عليها بموجب العهد.
    El Comité observa también con especial preocupación los niveles elevados de pobreza entre los niños que siguen existiendo en algunos sectores de la sociedad en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص ارتفاع مستويات الفقر في صفوف الأطفال المنتمين إلى بعض فئات المجتمع في الدولة الطرف.
    El Comité observa con preocupación los elevados índices de pobreza entre esos grupos y el limitado acceso de los niños a servicios de salud básica, saneamiento y educación. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الفقر في صفوف تلك الجماعات والفرص المحدودة أمام أطفالها للحصول على خدمات الصحة والإصحاح والتعليم الأساسية.
    El riesgo de pobreza entre los niños pasó del 11,2% en 2009 al 13,5% en 2012. UN وازدادت مخاطر الفقر لدى فئة الأطفال من 11,2 في المائة في عام 2009 إلى 13,5 في المائة في عام 2012.
    En relación con la Estrategia de Mitigación de la Pobreza y a fin de reducir el nivel de pobreza entre las familias pobres, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha llevado a cabo las siguientes actividades: UN وانطلاقا من استراتيجية التخفيف من الفقر ومن أجل خفض مستوى الفقر لدى الأسر الفقيرة تبنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية جملة من النشاطات التالية:
    Además, el nivel de pobreza entre las mujeres y las niñas y la falta de redes de seguridad social hacen que las mujeres y las niñas sean sumamente vulnerables a la explotación y los abusos sexuales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى الفقر في أوساط النساء والأطفال والافتقار إلى شبكات السلامة الاجتماعية يعرضانهم بشدة للاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Los beneficiarios del Programa han recibido considerables aumentos en el nivel de las prestaciones; se espera que, a cambio de ellas, den cumplimiento a requisitos educacionales y de salud encaminados a mejorar su nivel de vida y quebrar el ciclo de pobreza entre las generaciones. UN والمستفيدون من هذا البرنامج قد تلقوا زيادات كبيرة في مستوى الاستحقاقات. وفي مقابل ذلك، يُتَوقَّع من هؤلاء المستفيدين أن يمتثلوا للمتطلبات التعليمية والصحية التي ترمي إلى تحسين مستوى معيشتهم، وكذلك إلى كسر حلقة الفقر فيما بين الأجيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد