ويكيبيديا

    "de poco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قريبا
        
    • عما قريب
        
    • المنخفضة
        
    • بقليل
        
    • القريب العاجل
        
    • قليلاً
        
    • وقت قريب
        
    • البطيئة
        
    • فترة وجيزة
        
    • قليﻻ
        
    • قليلا من
        
    • عن قريب
        
    • فائدة تذكر
        
    • يمر وقت طويل
        
    • قيمة تذكر
        
    Además se va a establecer dentro de poco un comité consultivo de derechos humanos formado por representantes de varios servicios del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن تنشأ قريبا اللجنة الاستشارية لحقوق الانسان التي ستضم ممثلين عن مختلف الدوائر الحكومية.
    Sí, por ahora sólo fines de semana, pero me pasaré dentro de poco. Open Subtitles نعم , فقط لأسابيع من الان لكن قريبا جدا سوف انتقل
    En el marco de este programa, dentro de poco se organizarán viajes de estudio para promover cuestiones demográficas. UN وسيتم عما قريب تنفيذ جولات دراسية في إطار هذا البرنامج من أجل الترويج للمسائل السكانية.
    Grupo escogido: países menos adelantados (países más pobres), países de poco desarrollo (países beneficiarios de ingresos bajos); en caso de utilización regional: países de desarrollo medio. UN المجموعة المستهدفة: أقل البلدان نموا، البلدان المنخفضة الدخل، وفي حال الانتفاع اﻹقليمي: البلدان المتوسطة الدخل
    Si se ha acostado con 199 tiene un índice de éxito de poco más del uno por ciento. Open Subtitles والآن إذا كان نام مع 199 فتاة فهذا النجاح يساوي أكثر بقليل من واحد بالمائة
    Dentro de poco el país será viable y la Comisión de Consolidación de la Paz podrá sentirse orgullosa de haberlo apoyado. UN وسوف تصبح بوروندي في القريب العاجل بلداً قادراً على الحياة، وتستطيع لجنة بناء السلام أن تفتخر بدعمها له.
    Me llevan a la cárcel dentro de poco, esta puede ser nuestra última conversación. Open Subtitles سيتم اخذى الى الحبس قريبا لذا قد تكون هذه اخر محادثه بيننا
    Además, dentro de poco se lanzará un llamamiento interinstitucional consolidado en el que se esbozarán las necesidades estimadas para Liberia. UN كما سيصدر قريبا نداء موحد بين الوكالات يبين الاحتياجات التقديرية لليبريا.
    Sin embargo, hay todo tipo de indicios de que el desarme empezará en breve y que el gobierno provisional se establecerá dentro de poco. UN ومع ذلك، فإن جميع الشواهد تدل على أن نزع السلاح سيبدأ قريبا وأن الحكومة الانتقالية ستنشأ في اﻷجل القريب.
    Según indicaciones dadas recientemente por el PNUD cabe esperar que se obtengan resultados dentro de poco. UN وتشير المعلومات التي وردت مؤخرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنه من المتوقع ظهور نتائج قريبا.
    Se espera obtener dentro de poco los resultados de la convocatoria a licitación para explotar el yacimiento aurífero de El Pato. UN ومن المتوقع أن تظهر قريبا نتائج الدعوة إلى تقديم العطاءات لتنمية رواسب الذهب في الباتو.
    El Ministerio de Justicia se ha servido de la colaboración de la MICIVIH para emprender el proyecto de reforma judicial, que actualmente se encuentra en vías de finalización y que dentro de poco contará con un marco estratégico completo. UN واستفادت وزارة العدل من التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة المدنية الدولية في هايتي في وضع خطة إصلاح النظام القضائي، التي يجري اﻵن الانتهاء منها، وسيتم عما قريب الانتهاء من وضع اﻹطار الاستراتيجي لها.
    Esta cifra deberá aumentar hasta 440 dentro de poco, cuando se terminen los edificios que deben servir de dormitorios, comedores y aulas. UN وسيبلغ هذا العدد ٠٤٤ عما قريب عندما يتم انشاء عنابر النوم وقاعات الطعام والفصول الدراسية.
    Dentro de poco publicaremos en Gran Bretaña un documento de consulta sobre cómo vamos a cumplir con nuestras obligaciones en nuestro país. UN ونحن في بريطانيا سننشر عما قريب ورقة استشارة عن الكيفية التي سنفي بها بالتزاماتنا.
    Grupo escogido: países menos adelantados, países de poco desarrollo. UN المجموعة المستهدفة: أقل البلدان نموا، البلدان المنخفضة الدخل
    Grupo escogido: países de poco desarrollo, países de desarrollo medio. UN المجموعة المستهدفة: البلدان المنخفضة الدخل، البلدان المتوسطة الدخل
    Algunas de las situaciones de poco volumen, baja concentración o bajo riesgo son: UN ومن الممكن أن تشمل حالات الحجم المنخفض أو التركيز المنخفض أو المخاطر المنخفضة ما يلي:
    Después de ser atendida someramente en un hospital de campaña, la víctima fue devuelta al cabo de poco para que reanudara su labor. UN وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل.
    La parte correspondiente a la financiación de proyectos ha aumentado de poco más del 10% en 1990 a ligeramente por encima del 60% en 1994. UN وارتفعت حصة أموال المشاريع من أكثر بقليل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ما يتجاوز بقليل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Esta actividad de capacitación para la recuperación después de un desastre se llevará a cabo dentro de poco en Montserrat. UN وسيُنفَّذ هذا التدريب على مرحلة ما بعد وقوع الكوارث في القريب العاجل في مونتيسيرات.
    Dispone de poco más de una semana para ultimar el texto del tratado a fin de poder cumplir el plazo que se ha fijado. UN وإذا أراد المؤتمر الوفاء بالموعد النهائي الذي فرضه على نفسه، فلديه أكثر قليلاً من أسبوع لاستكمال نص المعاهدة.
    De acuerdo, bueno, ¿esto va a ocurrir dentro de poco o debería ir buscando algo de acción en otra parte? Open Subtitles حسنا ، حسنا، هو أن الجارية أن يحدث في أي وقت قريب ، أوينبغيأن تكونتبحث لاتخاذبعضالاجراءاتفيمكان آخر؟
    Existencias para el despliegue estratégico de poco uso UN مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف
    Se prevé que, dentro de poco, se pondrán otros acusados a disposición del Tribunal. UN ومن المتوقع أن يسلم متهمون آخرون الى المحكمة خلال فترة وجيزة.
    Hubo un poco de poco de un riesgo que si las autoridades seguimiento de sus comunicaciones, ya que bien podrian haber sido, que seria consciente de mi relacion con el, que me iban a arrestar cuando llegue de nuevo en el Reino Unido, Open Subtitles كان هناك قليلا من خطر أنه إذا كانت السلطات تراقب رسائله، لأنها ربما كانت،
    Dentro de poco se publicará una nueva serie referente en particular a la reparación y legado de los tribunales internacionalizados. UN وستصدر عن قريب مجموعة جديدة تتعلق بشكل خاص بالجبر وتركة المحاكم ذات الطابع الدولي.
    de poco vale un crecimiento económico a corto plazo si las medidas utilizadas para lograrlo resultan inevitablemente en la desintegración social. UN ولا توجد فائدة تذكر للنمو الاقتصادي القصير اﻷجل إذا كانت التدابير المستخدمة لتحقيقه تسفر حتما عن التفسخ الاجتماعي.
    Cariño, más obvio no puede ser. El profesor se hará cargo dentro de poco. Open Subtitles يا حبيبي الأمر واضح، لن يمر وقت طويل حتى يتولى "الأستاذ" الأمر.
    En consecuencia, disparar para matar a alguien acusado de robar bienes de poco valor estaría justificado si se afirma que la persona se estaba fugando. UN وبالتالي، يمكن تبرير إطلاق النار بهدف قتل شخص متهم بسرقة بضائع ليست ذات قيمة تذكر إذا كان متهما بالفرار من الحجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد