ويكيبيديا

    "de política que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة العامة التي
        
    • السياسات التي
        
    • السياساتية التي
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة التي
        
    • السياسة التي
        
    • السياسات العامة التي
        
    • السياسية التي
        
    • المتعلقة بالسياسات التي
        
    • المتعلقة بالسياسة التي
        
    • المتعلقة بالسياسات والتي
        
    • للسياسة التي
        
    • للسياسة العامة التي
        
    • المتعلقة بالسياسات العامة التي
        
    • يتعلق بالسياسة العامة
        
    • السياسة العامة من
        
    los cambios de política que permiten ascender en la escala tecnológica, incluidos los que afectan a la transferencia de tecnología; UN :: تغييرات السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك ما يتعلق بنقل التكنولوجيا؛
    El Gobernador estableció varios objetivos de política que, según esperaba, revitalizarían la economía. UN وبين الحاكم الخطوط العريضة لعدد من أهداف السياسة العامة التي توقع أن تعمل على إنعاش الاقتصاد.
    Asimismo, el proyecto EFDITS trata de determinar las ventajas de la estructura reglamentaria vigente o las posibles limitaciones de su eficacia que se deriven del uso de instrumentos de política que inadvertidamente puedan estar en conflicto con otros. UN ويسعى المشروع أيضا الى التعرف على مواطن القوة في اﻹطار التنظيمي الراهن أو القيود المحتملة على فعاليته والتي قد تنشأ من استخدام صكوك السياسات التي قد يتعارض بعضها مع بعض، بغير علم.
    Su segundo objetivo fue identificar las opciones de política que ayudarían a los países en desarrollo a fortalecer la competitividad de sus empresas mediante la inversión en el extranjero. UN أما هدفه الثاني فقد تمثل في تحديد الخيارات السياساتية التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها عن طريق الاستثمار الخارجي.
    CUESTIONES de política que HAN DE EXAMINARSE UN القضايا المتعلقة بالسياسة العامة التي ينبغي النظر فيها
    Exhortamos a la Secretaría a que se abstenga trabajar en líneas de política que no se hayan acordado en el marco de un proceso intergubernamental. UN وإننا ندعو الأمانة العامة إلى الامتناع عن العمل بشأن خطوط السياسة التي لم يتم الاتفاق عليها في إطار عملية حكومية دولية.
    Cada año, nuestros Jefes de Estado o de Gobierno se dirigen a nosotros y emiten declaraciones que, en esencia, son las direcciones de política que debemos seguir. UN وفي كل عام نستمع إلى خطابات رؤساء الدول أو الحكومات، وهي تمثل توجيهات السياسات العامة التي علينا أن نلتزم بها.
    La decisión del Gobierno se ha basado en los mismos principios de política que han guiado al país durante cinco décadas. UN إن المبرر الذي استند إليه قرار الحكومة يقوم على المعتقدات السياسية التي استرشدنا بهديها على مدى خمسة عقود.
    Cuestiones de política que pueden examinarse en la reunión UN مسائل السياسة العامة التي قد تعالج في الاجتماع الرفيع
    Este conocimiento es esencial para adoptar decisiones de política que traduzcan la información de alerta en medidas preventivas eficaces. UN وهذه المعرفة أساسية بالنسبة لقرارات السياسة العامة التي تحول معلومات اﻹنذار إلى إجراءات وقائية فعالة.
    En ese contexto, algunas de las principales cuestiones de política que pueden abordarse son las siguientes: UN وفيما يلي في هذا الصدد، بعض القضايا الرئيسية في مجال السياسة العامة التي يمكن معالجتها:
    - propuestas sobre los objetivos de política que se desea lograr mediante esas políticas y medidas; UN ● اقتراحات فيما يتعلق بأهداف السياسات التي ستُتبع بواسطة السياسات والتدابير
    En ellas es posible reconocer objetivos de política que favorezcan los intereses tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN إذ يمكن في هذين المجالين تحديد أهداف السياسات التي تخدم مصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Las consideraciones de política que deberían ser aplicables en este caso apuntan en distintas direcciones. UN وتشير اعتبارات السياسات التي ينبغي تطبيقها إلى اتجاهات مختلفة.
    Por último se analizarán las opciones de política que se presentan a los países en desarrollo para abordar esas cuestiones. UN وسيناقش في الأخير الخيارات السياساتية التي يمكن للبلدان النامية اتخاذها لمعالجة هذه القضايا.
    Las evaluaciones regionales se centraron en la identificación de las respuestas de política que podrían ayudar a acelerar el logro de los objetivos acordados a nivel internacional. UN وتركز التقييمات الإقليمية على تحديد الاستجابات السياساتية التي ستساعد في التعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Hay una serie de cuestiones de política que se relacionan con la índole, las causas y las consecuencias de la pobreza en el medio urbano y esas cuestiones deben estudiarse cuidadosamente. UN وقال إن ثمة عددا من المسائل المتعلقة بالسياسة العامة التي لا بد من دراستها بتأن وهي تتصل بطبيعة الفقر في البيئة الحضرية وأسبابه وعواقبه.
    Deben incorporar aspectos de política que estén a la altura de las responsabilidades emergentes del Artículo 1 de la Carta, en el sentido de que las Naciones Unidas puedan, UN وينبغي أن يشمل جوانب السياسة التي تتناسب مع مسؤوليات الميثاق المنبثقة من المادة اﻷولى التي تقضي بأن تكون اﻷمم المتحدة:
    ii) Número de recomendaciones de política que los Estados Miembros han tenido en cuenta UN ' 2` عدد التوصيات في مجال السياسات العامة التي تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار
    Se formularon diversas sugerencias en lo que se refiere a contar con una base para las medidas de política que se han de adoptar en la esfera de las medidas legislativas y el cumplimiento de éstas. UN وقدمت بضعة اقتراحات بشأن إطار للتدابير واﻹجراءات السياسية التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالتشريعات اللازمة وبإنفاذها.
    Pero eso no debe impedir que se haga un esfuerzo por analizar los retos de política que encaran. UN ولكن ذلك ينبغي ألا يحول دون بذل جهد لتحليل التحديات المتعلقة بالسياسات التي تواجهها.
    Ello influirá en el tipo de recomendación de política que emanaría del Estudio. UN وسيؤثر ذلك على نوع التوصيات المتعلقة بالسياسة التي ستتمخض عنها الدراسة الاستقصائية العالمية.
    Produce diversos documentos y materiales de política que influyen en la adopción de decisiones en el plano normativo y político. UN وأنتج مجموعة من المواد المرجعية والأدوات المتعلقة بالسياسات والتي تُفيد في اتخاذ القرارات على مستوى السياسات العامة.
    1.3 El Departamento aplicará las directrices de política que formule el Consejo Administrativo Provisional en materia de deportes. UN 1-3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة التي وضعها المجلس الإداري المؤقت في مجال الرياضة.
    1.3 El Departamento aplicará las directrices de política que formule el Consejo Administrativo Provisional en materia de reconstrucción. UN 1 - 3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي وضعها المجلس الإداري المؤقت في مجال التعمير.
    Las investigaciones y análisis de política que había realizado la UNCTAD sobre los retos del desarrollo y las perspectivas para África eran muy valiosos. UN وإن البحوث والتحليلات المتعلقة بالسياسات العامة التي اضطلع بها الأونكتاد بشأن تحديات التنمية وآفاقها بالنسبة لأفريقيا ذات قيمة لا حصر لها.
    Sin embargo, las decisiones sobre recomendaciones de política que han de presentarse a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su noveno período de sesiones dependerán del propio Grupo de Expertos. UN غير أن أية قرارات بشأن التوصيات التي يقدمها فريق الخبراء إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالسياسة العامة ستكون من شأن فريق الخبراء ذاته.
    En la presente Reunión de Expertos se analizará a fondo la cuestión mediante el examen de una serie más amplia de opciones de política que permitan fomentar el desarrollo tecnológico. UN وسيقوم اجتماع ا لخبراء هذا بتوسيع نطاق هذا التحليل من خلال دراسة مجموعة أوسع من خيارات السياسة العامة من أجل تعزيز تطوير التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد