ويكيبيديا

    "de praga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في براغ
        
    • من براغ
        
    • في منطقة براغ
        
    • لبراغ
        
    • ببراغ
        
    • لمنطقة براغ
        
    • لمدينة براغ
        
    • مدينة براغ
        
    • براغ المحلية
        
    • براغ رقم
        
    • براج
        
    • براغ في
        
    • براغ كانت
        
    • إقليم براغ
        
    • للعاصمة براغ
        
    Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    En el documental se mencionaron cuatro clubes de Praga famosos por la prostitución infantil. UN وعيﱠن الشريط الوثائقي أربعة نواد في براغ مشهورة ببغاء الفتيان.
    Procedían de Moravia y Eslovaquia; pocos de ellos eran de Praga. UN وهم من مورافيا وسلوفاكيا؛ وقلة منهم من براغ.
    También se tomaron disposiciones para las entrevistas hechas a la Alta Comisionada en los medios de información de Praga, Roma y Santa Fe de Bogotá. UN وتم أيضاً تيسير عقد مقابلات مع المفوضة السامية لوسائط الإعلام في براغ وروما وسانتا في دي بوغوتا.
    Presidente del Alto Tribunal de Praga, Sección Penal, Presidente del Grupo de Apelaciones. UN قاضي المحكمة العليا في براغ الذي يترأس القسم الجنائي، ورئيس هيئة الاستئناف فيها.
    El Comité observa además que la decisión mencionada en segundo término fue anulada por el Tribunal Superior de Praga, que aun así la devolvió para una nueva vista. UN كما تلاحظ أن المحكمة العليا في براغ قد ألغت هذا القرار الأخير وأنه أحيل مع ذلك إلى الوزارة للنظر فيه مرة أخرى.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Carlos de Praga coopera con el CICR en la enseñanza de este tema. UN وتتعاون كلية حقوق جامعة تشارلز في براغ مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تدريس القانون الإنساني الدولي.
    Las estadísticas de Praga dicen que los hombres casados viven más. Open Subtitles الإحصائيات تقول بأن الرجال المتزوجين في براغ يعيشون أطول نحن محظوظان يا ولتر علينا أن نشكر السيدات
    Por ahora, vete a las instalaciones de entrenamiento de Praga, después encuéntrate conmigo en la estación de tren de Nadrazi dentro de tres semanas a las 7:00, y el resto podré pensarlo más tarde Open Subtitles حالياً إذهب للمنشأة التدريبية في براغ بعدها قابلني في محطة القطار نادرازي بعد 3 أسابيع عند الساعة الـ 7
    Bueno, cuando nos dijiste donde Eva conoció a Chuck, fue en el distrito de luz roja de Praga. Open Subtitles حسنا ، عندما قال لك منا إيفا حيث اجتمع لأول مرة تشاك ، انها في براغ ضوء حي الحمراء.
    La alarma de Praga era muy ruidosa. Open Subtitles النظام الأمنى في منزلك في براغ كان مزعجاً جداً
    Reitera que él y su abogado de Praga han intentado infructuosamente reclamar la herencia desde la muerte de su padre, en 1985. UN ويؤكد مرة أخرى أنه حاول هو نفسه كما حاول محاموه في براغ تأكيد حقه في اﻹرث منذ وفاة والده في عام ١٩٨٥ ولكن دون تحقيق أي نجاح.
    República Checa. El Director del Centro de Información de Praga presidió el debate en una mesa redonda sobre la manera de impedir que se abuse de los medios de comunicación para difundir pornografía con niños. UN الجمهورية التشيكية: أدار مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في براغ النقاش حول مائدة مستديرة بشأن طرق منع إساءة استخدام وسائط اﻹعلام في الترويج للمواد اﻹباحية عن الطفل.
    Además, en la carta se observa que para lograr otros avances es necesario poner a prueba las conclusiones de la reunión de Praga y perfeccionarlas y ampliarlas en una reunión futura en que participe una serie de expertos procedentes de países que no estuvieron representados en Praga. UN ووردت في الخطاب أيضا إشارة إلى أن إحراز مزيد من التقدم يتطلب اختبار استنتاجات اجتماع براغ، وتحسينها وتوسيع نطاقها من خلال عقد اجتماع في المستقبل القريب مع فريق من النظراء من بلدان في العالم لم تمثل تمثيلا كافيا في براغ.
    El Centro de Información de Praga y la Presidencia de la República Checa organizaron en el castillo de Praga un festival alusivo a los derechos humanos, que incluyó actuaciones musicales de militantes en pro de los derechos humanos. UN وقام مركز الإعلام في براغ ومكتب رئيس الجمهورية التشيكية بتنظيم مهرجان لحقوق الإنسان في قلعة براغ، وشمل المهرجان عزفاً موسيقياً أداه دعاة حقوق الإنسان.
    Esa investigación requiere la cooperación de otros grupos de Europa y los Estados Unidos, actualmente bajo la dirección de un grupo de Praga. UN وهذا البحث يتطلب التعاون مع فرق أخرى في أوروبا والولايات المتحدة، وهو في الوقت الراهن بقيادة فريق من براغ.
    La autora sostiene que efectivamente cumplía el requisito de la Ley Nº 87/1991 cuando solicitó la devolución de su propiedad a la Asociación de Vivienda de Praga 4 el 27 de mayo de 1991. UN وهي تدفع بأنها قد استوفـت بالفعل الشرط المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991 حينما طلبـت من جمعيـة الإسكـان في منطقة براغ 4 في 27 أيار/ مايو 1991 تسليمها ممتلكاتها.
    El 20 de marzo de 1996, el tribunal regional de Praga desestimó la demanda del autor por el hecho de haberse convertido en ciudadano de los Estados Unidos. UN وفي 20 آذار/مارس 1996، رفضت المحكمة الإقليمية لبراغ ادعاء صاحب البلاغ لأنه أصبح مواطناً أمريكياً.
    La mayoría trabajaban en la estación de ferrocarril de Praga, donde los clientes son en su mayoría locales, pero también había clientes alemanes, británicos, búlgaros y americanos. UN ويعمل الكثيرون منهم في محطة السكك الحديدية ببراغ حيث معظم الزبائن محليون على أن هناك أيضا زبائن ألمان وبريطانيين وبلغاريين وأمريكيين.
    En 1973 la propiedad fue confiscada por el Estado y actualmente está en posesión de la ciudad de Praga y es administrada por la oficina municipal de Praga 4. UN وفي عام 1973، صادرت الدولة هذا العقار وهو الآن في حيازة مدينة براغ تحت إدارة المكتب البلدي لمنطقة براغ 4.
    El 18 de octubre de 1999, la apelación presentada por la autora ante el Tribunal Municipal de Praga fue rechazada por la misma causa. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قوبل الطعن الذي تقدمت به صاحبة البلاغ إلى المحكمة البلدية لمدينة براغ بالرفض استناداً إلى الأسس ذاتها.
    El autor presentó una demanda contra la ciudad de Praga y contra su hermana porque la ciudad de Praga había adjudicado el edificio en su totalidad a ella. UN ورفع صاحب البلاغ دعوى ضد مجلس مدينة براغ وضد أخته لأن المجلس منحهـا المبنى بأكملـه.
    El 4 de abril de 1996, el autor de la comunicación presentó al Tribunal municipal de Praga un recurso contra la decisión de la Oficina del Catastro. UN وفي 4 نيسان/أبريل 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام محكمة براغ المحلية ضد قرار المكتب العقاري.
    En lo referente a la admisibilidad, el Estado parte sostiene que la decisión del tribunal del distrito 3 de Praga de 18 de mayo de 1994 se debe considerar como la última decisión sustantiva en el caso del autor y que éste ha dejado pues transcurrir casi 12 años antes de recurrir al Comité. UN ففيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف أنه ينبغي النظر إلى قرار محكمة براغ رقم 3 المحلية الصادر في 18 أيار/مايو 1994 على أنه آخر قرار جوهري صدر في قضية صاحب البلاغ، وأنه بذلك يكون قد مر ما يقارب اثنتي عشرة سنة قبل لجوء صاحب البلاغ إلى اللجنة.
    Una noche, le leí una historia popular llamada el Golem de Praga, la historia de un monstruo de barro hecho por un rabino para proteger a los judios de la ciudad. Open Subtitles ذات ليلة قرأت له قصة خيالية تدعى جولم براج قصة لوحش من الطين قام حاخام يهودى بصناعته ليحمى يهود المدينة
    Desde el principio fue evidente la falta de sinceridad de los participantes armenios en el proceso de Praga. UN واتضح منذ البداية أن مشاركة الأرمن في عملية براغ كانت غير صادقة.
    Aclara los hechos presentados por el autor y agrega que el 16 de marzo de 1965 el autor fue condenado por el Tribunal de Distrito 4 de Praga por el delito de abandonar la República. UN وتناولت الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ وأضافت أن محكمة إقليم براغ الرابعة أدانته في 16 آذار/مارس 1965 بجريمة الفرار من الدولة.
    Además, se dieron instrucciones a la comisaría de distrito competente de la Policía Municipal de Praga para que prestara mayor atención a las instalaciones de la Embajada. UN وعلاوة على ذلك، صدرت تعليمات إلى مكتب المقاطعة المختص بالشرطة البلدية للعاصمة براغ بزيادة الاهتمام بمقر السفارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد