ويكيبيديا

    "de precalificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأهيل الأولي
        
    • الإثبات المسبق للأهلية
        
    • التأهيل الأوَّلي
        
    • التأهيل المسبق
        
    • إثبات اﻷهلية المسبق
        
    • الفرز المسبق
        
    • لﻹثبات المسبق لﻷهلية
        
    • الخاص بالتأهيل
        
    • على شهادة الأهلية
        
    • التأهّل المسبق
        
    • وثائق التأهيل
        
    Se estudiaría una disposición similar para los procedimientos de precalificación y para la evaluación de las calificaciones. UN وقد يُنظر في إدراج حكم مماثل بشأن إجراءات التأهيل الأولي وتقييم المؤهلات.
    El propósito de la oración en cuestión es explicar que esa disposición no se aplica a los que queden excluidos en la fase de precalificación. UN وقالت إن مقصد الجملة محل الاستفسار هو توضيح عدم سريان هذا الحكم على من يُستبعدون في مرحلة التأهيل الأولي.
    Se sugirió, por ello, exigir, en la Ley Modelo, que en los documentos de precalificación se anunciara que habría una preselección y se indicara toda la información pertinente sobre los procedimientos y criterios de preselección. UN واقتُرح بذلك أن يشترط القانون النموذجي الإفصاح في وثائق الإثبات المسبق للأهلية عن أن الاختيار الأولي سوف يُجرى وعن جميع المعلومات ذات الصلة بإجراءاته ومعاييره.
    El precio que la entidad adjudicadora podrá cobrar por los documentos de precalificación estará únicamente en función de los gastos que tenga que realizar para facilitar esos documentos a los proveedores o contratistas. UN ولا يجوز أن يمثِّل الثمنُ الذي يمكن للجهة المشترية أن تتقاضاه عن وثائق التأهيل الأوَّلي سوى تكاليف توفير تلك الوثائق للموَرِّدين أو المقاولين.
    El anuncio contendrá, por lo menos, el nombre y la dirección de la entidad adjudicadora, una breve descripción de los servicios que hayan de contratarse, la forma de obtener la solicitud de propuestas o la documentación de precalificación y el precio cobrado por la solicitud de propuestas. UN ويجب أن يتضمن اﻹعلان، على اﻷقل، اسم وعنوان الجهة المشترية، ووصفا موجزا للخدمات المراد اشتراؤها، ووسيلة الحصول على طلب تقديم الاقتراحات أو وثائق التأهيل المسبق والثمن المقرر، إن وجد، الذي يدفع لقاء طلب تقديم الاقتراحات أو لقاء وثائق التأهيل المسبق.
    En tales circunstancias, es más importante aplicar los criterios de precalificación y calificación adecuados. UN وفي ظل هذه الظروف، يكتسي تحديد معايير إثبات اﻷهلية المسبق وإثبات اﻷهلية تحديدا صحيحا أهمية أكبر.
    Según el IAESB, el período de precalificación es el anterior a la aceptación como individuo miembro de un organismo miembro de la IFAC. UN سب المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، يُعد الفرز المسبق الفترة السابقة للتأهيل بصفة فرد عضو في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. UN هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض.
    Se agregó que las normas enunciadas en los procedimientos de precalificación deberían ser aplicables a los procedimientos de preselección y que, por lo menos, debería notificarse a los proveedores preseleccionados que habían quedado preseleccionados. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك إن المعايير المحددة في إجراءات الاختيار الأولي ينبغي أن تُطبق على إجراءات التأهيل الأولي وإنه ينبغي، كحد أدنى، إخطار المورّدين المعنيين باختيارهم الأولي.
    Sin embargo, se señaló que, por razones de transparencia y de igualdad de tratamiento, la Ley Modelo exigía que todos los requisitos se enunciaran en el pliego de condiciones y en los documentos de precalificación. UN بيد أنه ذكر أن القانون النموذجي، لأسباب تتعلق بالشفافية والمساواة في المعاملة، يقضي بتبيين جميع المتطلبات في وثائق الالتماس ووثائق التأهيل الأولي.
    Artículo 15. Garantía de la oferta; y Artículo 16. Procedimiento de precalificación UN المادة 15- ضمانات العطاءات، والمادة 16- إجراءات التأهيل الأولي
    En los recursos contra decisiones de precalificación o preselección se señalaron también las repercusiones negativas que podría tener, para los proveedores agraviados, el hecho de que no se suspendiera el procedimiento. UN وأُشير أيضاً إلى ما قد يترتّب على عدم الإيقاف آثار سلبية على المورِّدين المغبونين عندما تكون هناك طعون في قرارات التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي.
    El orador no recuerda ningún debate del Grupo de Trabajo sobre la compleja cuestión de los factores geográficos, especialmente para los procedimientos de precalificación. UN وإنه لا يتذكر أية مناقشة في الفريق العامل بشأن المسألة المعقدة المتعلقة بالعوامل الجغرافية، ولا سيما إجراءات التأهيل الأولي.
    Procedimiento de precalificación Artículo 7. UN المادة 7- إجراءات الإثبات المسبق للأهلية
    Procedimiento de precalificación Artículo 7.Precalificación UN المادة 7- إجراءات الإثبات المسبق للأهلية
    5. Los documentos de precalificación contendrán, por lo menos, la siguiente información: UN 5- تُضمَّنُ وثائق التأهيل الأوَّلي المعلومات التالية:
    3. Las disposiciones del presente artículo no serán aplicables en el caso en que la entidad adjudicadora recurra a un procedimiento de precalificación conforme a lo dispuesto en el artículo 18 de la presente Ley. UN 3- لا تُطبَّق أحكامُ هذه المادة عندما تلجأ الجهةُ المشترية إلى إجراءات التأهيل الأوَّلي وفقاً للمادة 18 من هذا القانون.
    Además, se sigue registrando en la base de datos a proveedores locales que no han sido precalificados, quizá debido a que los criterios de precalificación no son compatibles con las condiciones locales. UN وعلاوة على ذلك فإن البائعين المحليين ما زالوا يُدرَجون في قواعد البيانات بدون تأهيل مسبق، ربما لأن معايير التأهيل المسبق لا تناسب الظروف المحلية.
    Ahora hay más fabricantes que siguen el proceso de precalificación de la OMS para vender productos al UNICEF. UN وعدد جهات التصنيع التي تسعى إلى الحصول على التأهيل المسبق من منظمة الصحة العالمية وبيع منتجاتها لليونيسيف آخـذ في التـزايد.
    No se necesitarían disposiciones financieras específicas para extender la certificación de precalificación. UN ٩ - ولن يكون هناك أي داع لاتخاذ ترتيبات مالية محددة للحصول على شهادات إثبات اﻷهلية المسبق.
    También debería aclararse el párrafo 33 a fin de poner de manifiesto que el proceso de precalificación para proyectos de infraestructura con financiación privada no contraviene ninguna de las previsiones generalmente aceptadas. UN وينبغي أيضا توضيح الفقرة ٣٣ بحيث يتبين عدم إخلال إجراءات إثبات اﻷهلية المسبق الخاصة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص بأي حظر مقبول بصفة عامة.
    155. En relación con la posibilidad de rechazar propuestas por motivos tales como la política oficial aplicada en el sector pertinente, mencionada en el párrafo 62, se opinó que un motivo de esa índole sólo debería invocarse cuando la autoridad adjudicadora lo hubiese incluido en los criterios de precalificación. UN ٥٥١ - وفيما يتصل بما أشير إليه في الفقرة ٦٢ من إمكانية رفض العروض ﻷسباب من قبيل السياسة الحكومية في القطاع المعني، اقترح ألا يستند الرفض إلى أسباب من ذلك القبيل إلا إذا أدرجتها السلطة المانحة للامتياز في معايير الفرز المسبق.
    La entidad adjudicadora responderá dentro de un plazo razonable que permita al proveedor o contratista presentar a tiempo su solicitud de precalificación. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    No obstante, el Instituto de Desarrollo Sostenible, ONG de Liberia que se ocupa del medio ambiente, planteó dudas sobre la autenticidad de los certificados emitidos por varios organismos que fueron presentados como parte de la solicitud de precalificación. UN ولكن منظمة ليبرية غير حكومية معنية بالبيئة، وهي معهد التنمية المستدامة، أبدت قلقها بشأن صحة الشهادات الصادرة عن مختلف الوكالات والمقدمة كجزء من طلب الحصول على شهادة الأهلية.
    Otros datos, como los resultados del procedimiento de precalificación, o la elección del método de contratación, habrían de presentarse en el plazo actualmente previsto de 20 días. UN أما الاعتراضات الأخرى، مثل الاعتراض على نتائج إجراءات التأهّل المسبق أو على اختيار طريقة الاشتراء، فيلزم تقديمها في غضون مهلة الـ20 يوما الحالية.
    Para llegar a esa decisión, la entidad adjudicadora aplicará exclusivamente los criterios enunciados en la documentación de precalificación. UN ولا تستند في هذا القرار إلا الى المعايير المنصوص عليها في وثائق التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد