En un clima tropical como el de las Islas Caimán, los problemas de suministro de prendas de vestir, de haberlos, son menores. | UN | ففي مناخ مداري كذلك السائد في جزر كايمان لا تكون هناك مشاكل كبيرة، إن وجدت، فيما يتعلق بتوفير الملابس. |
En un clima tropical como el de las Islas Caimán, los problemas de suministro de prendas de vestir, de haberlos, son menores. | UN | ففي مناخ مداري كذلك السائد في جزر كايمان لا تكون هناك مشاكل كبيرة، إن وجدت، فيما يتعلق بتوفير الملابس. |
En 1993 un mayor número de mujeres había comenzado a trabajar en fábricas, especialmente en la zona de productos para la exportación y la industria de prendas de vestir. | UN | وفي عام ١٩٩٣ بدأ عدد متزايد من النساء بالعمل في المصانع، وخصوصا في منطقة عمليات التصدير وفي صنع الملابس. |
Estaba iniciando sus operaciones un nuevo fabricante de prendas de vestir, con la promesa de 800 nuevos empleos. | UN | وأن هناك مصنعا للملابس بدأ تشغيله ويبشر بتوفير ٨٠٠ وظيفة جديدة. |
Invariablemente, los fabricantes de prendas de vestir emplean sobre todo mano de obra no especializada, y el empleo en este sector contribuye directamente a reducir la pobreza. | UN | ويستخدم صانعو الملبوسات على نحو ثابت العمالة الأقل مهارة، والعمالة في هذا القطاع تساهم مباشرة في تخفيف الفقر. |
La demanda elevada y constante de prendas de vestir y de té permitió lograr los excelentes resultados comerciales registrados en 2007. | UN | وقد وفّر استمرار ارتفاع الطلب الشديد على الألبسة والشاي الأساس اللازم للأداء التجاري القوي في عام 2007. |
También hay muchos niños que trabajan en los más diversos sectores, desde las explotaciones agrícolas y los establecimientos de comida rápida hasta las fábricas de prendas de vestir. | UN | ويعمل أطفال كثيرون في كافة المجالات من محلات الوجبات السريعة الى مصانع الملابس. |
Jamaica es el país de la CARICOM con más exportaciones de prendas de vestir y disponía en 1994 de 322 fábricas de prendas de vestir registradas. | UN | وتحتل جامايكا مكان الصدارة في مجال صادرات الملابس في المجتمع الكاريبي. |
Se ha sugerido que es probable que estas disposiciones afecten a los productores de prendas de vestir y textiles de la CARICOM. | UN | وأُشير الى احتمال تأثير هذه اﻷحكام في منتجي الملابس والمنسوجات في المجتمع الكاريبي بطريقتين. |
Esto no sólo es cierto en el sector agrícola sino también en algunas de las nuevas actividades de gran densidad de mano de obra, en particular la fabricación de prendas de vestir. | UN | وهذا لا ينطبق على القطاع الزراعي فحسب بل أيضاً على بعض اﻷنشطة الجديدة الكثيفة العمالة وبالخصوص في مجالات الملابس. |
Por otra parte, una empresa manufacturera de prendas de vestir de Fiji ha manifestado interés en realizar sus operaciones en Samoa Americana. | UN | وفي تطور آخر، أعربت شركة لصنع الملابس من فيجي عن اهتمامها بإقامة مشاريع في ساموا اﻷمريكية. |
Además, el Banco trabaja en estrecha colaboración con la UNESCO en un proyecto de empleo comunitario para mujeres refugiadas y desplazadas en la producción de prendas de vestir. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل البنك بصورة وثيقة مع اليونسكو في مشروع شعبي لتشغيل النازحات واللاجئات في إنتاج الملابس. |
Por ejemplo, refinación de petróleo, elaboración de metal, montaje de vehículos o manufactura de prendas de vestir. | UN | ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس. |
En realidad, China había aumentado sus exportaciones de prendas de vestir al mercado de la Unión Europea. | UN | بل إن الصين زادت في الواقع من صادراتها من الملابس إلى سوق الاتحاد اﻷوروبي. |
Se ha observado un rápido aumento del número de empresas nuevas que se dedican a la confección de prendas de vestir desde 1986. | UN | وقد حدثت زيادة سريعة منذ 1986 في عدد الشركات الجديدة العاملة في إنتاج الملابس. |
En el curso del ataque, cuatro balas hicieron impacto en la cabina del buque y fue robada una cantidad de prendas de vestir y de alimentos. | UN | وخلال الهجوم، أصابت أربع رصاصات مقصورة السفينة كما سرقت منها كمية من الملابس والأغذية. |
Barbados y Trinidad y Tabago son también exportadores importantes de prendas de vestir. | UN | كما تعد بربادوس وترينيداد وتوباغو من كبار البلدان المصدرة للملابس. |
Ello dio lugar a la creación del Consejo de Promoción de las Exportaciones de prendas de vestir para impartir formación sobre la producción de prendas de vestir a familiares de supervivientes de la trata. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء مجلس تشجيع لصادرات الملبوسات لتوفير التدريب في مجال إنتاج الملبوسات لأفراد أسر ضحايا الاتجار. |
En el sector privado se han generado puestos de trabajo para las mujeres, en particular en la industria de confección de prendas de vestir. | UN | كما أنّ القطاع الخاص أوجد عمالة للمرأة وخاصة في صناعات الألبسة. |
48. En 2003 se concertó un acuerdo con el Gobierno de Italia para financiar un programa destinado a fortalecer la competitividad y facilitar el acceso a los mercados de prendas de vestir, artículos de cerámica, joyas, pieles y otros productos. | UN | 48- وقال ان اتفاقا قد أبرم في عام 2003 مع حكومة ايطاليا لتمويل برنامج لتعزيز القدرة على التنافس وتيسير إمكانية الوصول إلى أسواق للملبوسات والخزفيات والمجوهرات والمنتجات الجلدية وغير ذلك. |
En 1995 los programas del UNICEF continuaron dando un perfil más elevado al trabajo infantil. Se firmó un memorando de entendimiento entre la Asociación de fabricantes y exportadores de prendas de vestir de Bangladesh, la Organización Internacional del Trabajo y el UNICEF, destinado a eliminar progresivamente el trabajo infantil. | UN | ٦٠ - وقد أحرز تقدم في عام ١٩٩٥ في زيادة التركيز على مسألة عمل اﻷطفال في برامج اليونيسيف ووقعت مذكرة تفاهم بين اتحاد أصحاب مصانع الملابس ومصدريها في بنغلاديش ومنظمة العمل الدولية واليونيسيف للعمل من أجل القضاء تدريجيا على عمل اﻷطفال. |
Hoy en día, sus productos se venden en varios de los principales establecimientos dominicanos de prendas de vestir y han generado 240 puestos de trabajo directos y unos 100 indirectos. | UN | واليوم، تباع منتجاتهم في عدة متاجر رئيسية للألبسة في الجمهورية الدومينيكية، وهو ما أتاح إنشاء 240 وظيفة مباشرة ونحو 100 وظيفة غير مباشرة. |