ويكيبيديا

    "de prensa diarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحفية اليومية
        
    • صحفية يومية
        
    También podrán encontrarse en el citado edificio los comunicados de prensa diarios y otros materiales informativos expuestos en estantes. UN وستكون البيانات الصحفية اليومية وغيرها من المواد اﻹعلامية متوفرة على رفوف العرض في مبنى وسائط اﻹعلام.
    Al mismo tiempo, se debe elaborar una estrategia con medios creativos que permita la publicación de los comunicados de prensa diarios en los seis idiomas oficiales. UN وفي الوقت نفسه لا بد من وضع استراتيجية ابتكارية تضمن إصدار النشرات الصحفية اليومية باللغات الرسمية الست.
    Asimismo, en los anuncios de prensa diarios del Departamento de Información Pública y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se han incluido historias, artículos y opiniones editoriales sobre mantenimiento de la paz y cuestiones conexas UN وعلاوة على ذلك، فقد ظهرت تقارير صحفية وأخبار ومقالات رأي عن حفظ السلام والمسائل ذات الصلة في المقتطفات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام
    El oficial de información del Centro fue enviado a Fiji para que cubriera el seminario, publicó comunicados de prensa diarios y respondió a las consultas de los medios de difusión. UN وأُرسل موظف الإعلام فيه لتغطية الحلقة الدراسية في فيجي؛ وقد أصدر الموظف نشرات صحفية يومية ورد على أسئلة وسائط الإعلام.
    El Foro acoge con beneplácito la preparación de boletines de prensa diarios en inglés, francés y español sobre los debates celebrados durante el período de sesiones del Foro. El Foro pide al Departamento de Información Pública que, en colaboración con la secretaría del Foro: UN يرحب المنتدى بإعداد بيانات صحفية يومية تصدر بالإسبانية والانكليزية والفرنسية عن المناقشات التي يجريها أثناء دورته، ويطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تتعاون مع أمانته في أمرين:
    El Departamento preparó una carpeta de prensa y comunicados de prensa diarios en inglés, francés y árabe, y tomó disposiciones para asegurar un gran número de transmisiones por Internet, radio y televisión. UN وأعدت الإدارة مجموعة من المواد الصحفية والنشرات الصحفية اليومية باللغات الإنكليزية والفرنسية والعربية، ورتبت تغطية مكثّفة سواء على شبكة الإنترنت أو في الإذاعات.
    Haciéndose eco de la opinión de algunos otros miembros del Comité, instó a que se elaborara una estrategia utilizando medios creativos para permitir la publicación de los comunicados de prensa diarios en todos los idiomas oficiales. UN وأعرب عما يساور بعض الأعضاء الآخرين في اللجنة، فحث على وضع استراتيجية باستخدام سبل مبتكرة لإتاحة نشر النشرات الصحفية اليومية بجميع اللغات الرسمية.
    Sin embargo, se necesitan más recursos, y se debe elaborar y aplicar una nueva estrategia a fin de lograr la plena paridad lingüística, como el envío de los Boletines de prensa diarios en todos los idiomas oficiales. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد، ووضع وتنفيذ استراتيجية جديدة لتحقيق المساواة التامة بين اللغات، بما في ذلك تقديم النشرات الصحفية اليومية باللغات الرسمية جميعها.
    En consecuencia, convendría que el Departamento intensificara sus esfuerzos por alcanzar la paridad lingüística entre los idiomas oficiales, sobre todo en los comunicados de prensa diarios. UN وبناء على ذلك، فمن المستصوب أن تكثف إدراة الإعلام جهودها من أجل تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية، لا سيما في النشرات الصحفية اليومية.
    Estos se siguen publicando en sólo dos idiomas, aunque el Departamento ha recibido el mandato de elaborar una estrategia para publicar los boletines de prensa diarios en los seis idiomas oficiales. UN فتلك النشرات لا تزال تصدر بلغتين فقط مع أن الإدارة مكلفة بوضع استراتيجية لإصدار النشرات الصحفية اليومية بجميع اللغات الرسمية الست.
    Como resultado de ello, ya no se elaborarían los boletines de prensa diarios, que el Departamento de Información Pública había publicado hasta esa fecha y que constituían para los Estados Miembros y la sociedad civil un registro oficioso de las actuaciones del Comité. UN ونتيجة لذلك، لم يعد ممكنا إنتاج النشرات الصحفية اليومية التي كانت تنشرها الإدارة حتى ذلك الوقت وتشكل محضرا غير رسمي لأعمال اللجنة معدا لفائدة الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    50. Muchas delegaciones se refirieron a la utilidad de los comunicados de prensa diarios que proporcionaba el Departamento, que eran invaluables para mantener bien informados a los medios de difusión y a las delegaciones. UN ٥٠ - ونوهت وفود كثيرة بقيمة البلاغات الصحفية اليومية التي تصدرها اﻹدارة، وذكرت أنها تعتبرها بالغة القيمة في كفالة اﻹفادة الاعلامية المطردة لوسائط اﻹعلام والوفود.
    7 Todos los comunicados de prensa diarios, Daily Highlights y el texto del programa radiofónico semanal ‟World in Review‟ UN ٧ - جميع النشرات الصحفية اليومية واﻷخبار الرئيسية اليومية ونص البرنامج اﻹذاعي اﻷسبوعي، " استعراض حالة العالم " .
    h. Suministro de información a los altos funcionarios de las Naciones Unidas y otros funcionarios, en formato electrónico, obtenida de recortes de prensa diarios y boletines informativos de noticias internacionales y artículos relativos a las Naciones Unidas publicados en los medios de comunicación; UN ح - تقديم معلومات في شكل إلكتروني إلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، وتقديم القصاصات الصحفية اليومية ونشرات الأخبار الدولية والمقالات المتعلقة بالأمم المتحدة في وسائط الإعلام؛
    Considerando que casi todos los Estados miembros del Consejo Económico y Social asisten a las sesiones plenarias del Foro y que algunos hacen declaraciones, puede ser útil estudiar esos discursos o los comunicados de prensa diarios del Departamento de Información Pública sobre las reuniones del Foro para tener plenamente en cuenta lo que se ha dicho. UN وبالنظر إلى أن جميع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريبا تحضر الجلسات العامة للمنتدى والبعض منها يدلي ببيانات، قد يكون من المفيد استعراض تلك البيانات أو النشرات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام بشأن مداولات المنتدى من أجل الإحاطة التامة بما تم الإبلاغ عنه.
    Cuba apoya la reiterada solicitud al Departamento de que publique boletines de prensa diarios en los seis idiomas oficiales y da la bienvenida a la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, en apoyo del multilingüismo. UN وتدعم كوبا الطلب الطويل الأمد بأن تنشر الإدارة نشرات صحفية يومية باللغات الرسمية الست، وترحب أيضا بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في الأمم المتحدة دعما لتعدد اللغات.
    Su delegación acoge con beneplácito la disponibilidad de noticias en español, pero exhorta a que los boletines de prensa diarios se publiquen también en los seis idiomas oficiales a fin de que puedan llegar a un público más amplio. UN ويرحب وفد بلدها بالمعلومات الإخبارية باللغة الإسبانية، بيد أنه يطالب أيضا بإصدار نشرات صحفية يومية بجميع اللغات الرسمية الست ليتسنى وصولها إلى جماهير أوسع نطاقا.
    No obstante, es necesario seguir mejorando el contenido multilingüe del sitio web de la Organización y se debe aplicar una estrategia para la publicación de los boletines de prensa diarios en todos los idiomas oficiales. UN وقالت إنه تلزم مع ذلك، مواصلة تحسين المحتوى المتعدد اللغات للموقع الشبكي للمنظمة، وتنفيذ استراتيجية لإصدار نشرات صحفية يومية بجميع اللغات الرسمية.
    El Departamento debe respetar el principio de la paridad lingüística al utilizar los recursos presupuestarios que se le han asignado para su mandato, que evidentemente incluye la publicación de boletines de prensa diarios. UN ويجب على الإدارة أن تتقيد بمبدأ تكافؤ اللغات عند استخدام موارد الميزانية المخصصة لها من أجل الاضطلاع بولايتها، التي من الجلي أنها تشمل إصدار نشرات صحفية يومية.
    En particular, prepara periódicamente el calendario de actividades del PNUFID, así como archivos de información para lectura y comunicados de prensa diarios para distribución. UN وعلى وجه الخصوص ، يعد ، بانتظام ، جدول مواعيد مناسبات اليوندسيب ، ويعد للتعميم ملفات لقراءة المعلومات ونشرات صحفية يومية .
    83. Durante el 56º período de sesiones de la Comisión, el oficial de medios de comunicación e información de la Oficina del Alto Comisionado organizó a diario sesiones de información para la prensa y preparó comunicados de prensa diarios sobre la Comisión y las cuestiones más amplias de derechos humanos, así como una nota para los medios de información. UN 83- وعقد موظف المفوضية المسؤول عن وسائط وشؤون الإعلام جلسات إعلامية يومية للصحافة أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة، وأعد تقارير صحفية يومية عن أعمال اللجنة وعن قضايا حقوق الإنسان الأعم، فضلا عن مذكرة لوسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد