ويكيبيديا

    "de prensa sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحفية عن
        
    • صحفية بشأن
        
    • الصحفية المتعلقة
        
    • الصحفية بشأن
        
    • صحفيا بشأن
        
    • الصحفية عن
        
    • صحفي بشأن
        
    • صحفيا عن
        
    • صحفي عن
        
    • صحفياً بشأن
        
    • إلى الصحافة بشأن
        
    • صحفياً عن
        
    • صحفية حول
        
    • إعلامية عن
        
    • صحفية تتعلق
        
    En total se emitieron 90 comunicados de prensa sobre la cuestión en inglés y francés. UN وصدر ما مجموعه ٩٠ نشرة صحفية عن الموضوع باللغة الانكليزية واللغة الفرنسية.
    El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la Reunión Preparatoria Regional para Asia, que distribuyó a 100 organizaciones. UN وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية؛
    Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. UN ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً.
    Los comunicados de prensa sobre las actividades y los actos de la CESPAO se publican en árabe e inglés y, en ocasiones, en francés. UN وتصدر النشرات الصحفية بشأن أنشطة الإسكوا ومناسباتها باللغتين الإنكليزية والعربية، وفي بعض الأحيان باللغة الفرنسية.
    Cuatro de ellos celebraron una conferencia de prensa sobre el Documento Final de la Cumbre centrándose en las esferas en las que realizaban actividades de promoción. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم.
    40. Los informes de prensa sobre cuatro condenas a muerte en el caso de las manifestaciones estudiantiles son falsos. UN ٤٠ - أما التقارير الصحفية عن الحكم بإعدام أربعة طلاب في قضية الطلبة المتظاهرين فإنها زائفة.
    Lamentablemente, sin embargo, el Departamento ha dejado de emitir comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la descolonización, a las cuales se está quitando importancia pero que deben mantenerse como prioridad de las Naciones Unidas. UN ولكن مع اﻷسف توقفت اﻹدارة عن إصدار نشرات صحفية عن قضايا إنهاء الاستعمار التي ينبغي أن تظل أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة رغم ما لحقها من تقليل ﻷهميتها بشكل متزايد.
    ii) Cuatro comunicados de prensa sobre los resultados más importantes; UN ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛
    ii) Cuatro comunicados de prensa sobre los resultados más importantes; UN ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛
    Durante el período que abarca el presente informe se distribuyeron 336 comunicados de prensa sobre cuestiones de derechos humanos en francés e inglés. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت اﻹدارة ٣٣٦ نشرة صحفية عن قضايا حقوق اﻹنسان باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية.
    El Centro difundió además comunicados de prensa sobre la discriminación racial a toda la región. UN كما أصدر المركز نشرة صحفية عن التمييز العنصري تم توزيعها في شتى أنحاء المنطقة.
    Además, se distribuyen comunicados de prensa sobre cada publicación aproximadamente a 300 personas de los medios de difusión. UN وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام.
    Se ha previsto celebrar una conferencia de prensa sobre la Cumbre para los medios de información que asistan a la Conferencia. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    También se emitió un comunicado de prensa sobre este asunto. UN وقد أصدرت أيضا نشرة صحفية بشأن هذا الموضوع.
    Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. UN ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً.
    Informes de prensa sobre la demanda interpuesta contra el FMI en Rumania UN 70 - التقارير الصحفية بشأن القضية المرفوعة ضد صندوق النقد الدولي في رومانيا.
    Conferencias de prensa sobre el Día Internacional de la Paz de las Naciones Unidas y el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas UN مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma también tradujo al italiano el juego de materiales de prensa sobre la Comisión de Derechos Humanos. UN وقام أيضا مركز الأمم المتحدة للإعلام في روما بترجمة مجموعة من المعلومات الصحفية عن لجنة حقوق الإنسان إلى الإيطالية.
    COMUNICADO de prensa sobre LOS ENSAYOS NUCLEARES DEL PAKISTÁN UN بيان صحفي بشأن التجارب النووية الباكستانية
    El Departamento ha publicado 33 comunicados de prensa sobre las reuniones pertinentes celebradas durante el período abarcado por el informe. UN وقد أصدرت الإدارة 33 بلاغا صحفيا عن اجتمعات ذات صلة تم عقدها خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Declaración de prensa sobre el establecimiento de un Grupo internacional de personalidades destacadas encargado de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos UN بيان صحفي عن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بـارزة للتحقيـق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها
    Organizó 95 conferencias de prensa sobre el tema de los derechos humanos. UN ونظمت 95 مؤتمراً صحفياً بشأن حقوق الإنسان.
    El Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la cuestión después de las consultas. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن هذه المسألة بعد إجراء المشاورات.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas organizó y presidió 130 conferencias de prensa sobre cuestiones de derechos humanos. UN كما نظمت الدائرة وترأست ٠٣١ مؤتمراً صحفياً عن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Durante el último año se han organizado diversos actos especiales y conferencias de prensa sobre esta cuestión. UN وفي أثناء السنة الماضية، تم عقد عدة أحداث خاصة ومؤتمرات صحفية حول هذا الموضوع.
    2002-2003: 1.300 artículos de prensa sobre actividades de la CESPAP UN 2002-2003: 1300 مادة إعلامية عن أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    A este respecto, se adjuntan a la presente enlaces a artículos de prensa sobre la decisión de Iyad Ag Ghali de establecer un califato en el norte de Malí. UN وفي هذا الصدد، أوافيكم أدناه بروابط لمقالات صحفية تتعلق بقرار إياد آغ غالي إقامة دولة الخلافة الإسلامية في شمال مالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد