• El aumento de la construcción de presas está fomentando el desplazamiento y la marginalización de las poblaciones indígenas. | UN | ● يفضي تزايد بناء السدود إلى تشجيع نزوح الشعوب اﻷصلية وتهميشها. |
Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة. |
Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. | UN | وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة. |
Por lo que se refiere a la cuestión específica de la construcción de grandes presas (en la que se centrará este informe), la Comisión Mundial de presas considera que: | UN | وفيما يخص تحديداً مسألة بناء السدود الكبيرة، ترى اللجنة العالمية المعنية بالسدود أنه: |
Esta pérdida también causa mucha erosión en las zonas costeras y provoca la ausencia de presas para aves marinas y mamíferos. | TED | كما أن انصهار الجليد يزيد من تآكل القرى الساحلية، ويقلل من توفر الفرائس للطيور والثدييات البحرية. |
El último medio siglo ha sido testigo de un período sin precedentes de construcción de presas, canales, embalses y tuberías. | UN | وشهد نصف القرن، الماضي، فترة تشييد للسدود واﻷقنية والخزانات وخطوط اﻷنابيب لم يسبق لها مثيل. |
Estos costos debían tenerse debidamente en cuenta cuando se evaluaran las ventajas y los inconvenientes de la construcción de presas y embalses. | UN | وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض. |
Habitualmente, los grandes planes de desarrollo, tales como la construcción de presas, obligan a reubicar a decenas de miles de personas. | UN | وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص. |
Sus principales responsabilidades son la construcción de presas y de sistemas de riego, y el abastecimiento de agua a las ciudades y el mantenimiento del sistema. | UN | ومسؤولياتها الرئيسية هي تشييد السدود وبناء نظم الري وصون المياه وإمدادها للمدن. |
Pidió a la comunidad internacional asistencia para ayudar a los pueblos indígenas, en particular a los afectados por los proyectos de construcción de presas. | UN | وطلب أن يقدم المجتمع الدولي بوجه خاص المساعدة للشعوب الأصلية المتأثرة بمشاريع بناء السدود. |
Creciente concienciación sobre las consecuencias ambientales de los proyectos de presas, y mitigación de las mismas. | UN | زيادة الوعي بالآثار البيئية لمشاريع السدود والتلطيف من حدتها. |
Sin embargo, los problemas que rodean a la construcción de presas son un buen reflejo del panorama general. | UN | غير أن القضايا التي ينطوي عليها أمر بناء السدود تؤشر عن الصورة أوسع نطاقاً. |
En vista del número limitado de presas y pozos profundos, la población local tiene poca capacidad para captar y almacenar agua. | UN | 44 - وبسبب العدد المحدود من السدود والآبار العميقة، فإن قدرات السكان المحليين على جمع وتخزين المياه محدودة. |
:: La construcción de presas en los países en desarrollo ha demostrado ser eficaz para paliar las consecuencias de la sequía y las inundaciones. | UN | :: أثبت تشييد السدود في البلدان النامية كفاءته في الحد من آثار الجفاف والفيضانات. |
Las obras de construcción de presas ya habían desplazado a decenas de miles de habitantes en los estados de Kachin, Shan, Karenni y Karen. | UN | وشردت بالفعل مشاريع السدود عشرات آلاف القرويين في ولاية كاشين وشان وكاريني وكارن بميانمار. |
Dada su importancia, la Comisión Mundial de presas inició amplios estudios sobre la cuestión y llegó a la conclusión de que: | UN | ونظراً لأهمية تلك القضايا، أجرت اللجنة العالمية المعنية بالسدود دراسات مستفيضة بشأن الموضوع، وخلصت إلى ما يلي: |
Esta entidad pasó a ser posteriormente la Comisión Estatal de presas y, más adelante aún, la Comisión Estatal de Irrigación y Proyectos de Recuperación de Terrenos. | UN | وأصبح الكيان في وقت لاحق يعرف باللجنة الحكومية المعنية بالسدود وفي وقت لاحق تغيرت إلى اللجنة الحكومية لمشاريع الري واستصلاح اﻷراضي. |
La evidencia es que los humanos comenzaron a especializarse en la caza de presas específicas, en determinadas épocas del año. | TED | ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة |
El contrato principal parece haberse celebrado por ISC con la Comisión Estatal de presas. | UN | ويبدو أن العقد الرئيسي كانت قد أبرمته هذه المجموعة مع الهيئة العامة للسدود. |
En el caso de la espiral de captura, debe ser muy elástica para absorber el impacto de presas voladoras. | TED | في حالة القابض الحلزوني يجب ان يكون قابل للتمدد ليمتص تأثير الفريسة الطائرة |
En los últimos 30 años se han formado unos embalses de bastante capacidad gracias a la construcción generalizada de presas. | UN | ولقد أدى بناء سدود كثيرة في السنوات الثلاثين الماضية إلى نشوء أحواض كبيرة بعض الشيء. |
En la actualidad, hay cientos de presas de conciencia que languidecen en cárceles etíopes. | UN | وهناك اليوم المئات من سجينات الضمير يذوين في غياهب سجون إثيوبيا. |
A partir de mediados de 1996 se han venido denunciando los gravísimos problemas provocados por la construcción en Viet Nam de presas hidroeléctricas en el río Sesan, que discurre a través de las provincias de Ratanakiri y Stung Treng en el noreste de Camboya. | UN | 15 - جرى الإبلاغ عن مشاكل كبيرة جدا منذ منتصف عام 1996 نتيجة لسدود الطاقة الكهرومائية الموجودة على نهر سيسان في فييت نام، الذي يتدفق عبر مقاطعتي راتاناكيري وستنغ ترنغ في شمال شرق كمبوديا. |