ويكيبيديا

    "de presentación de informes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبلاغ التي
        
    • تقديم التقارير الذي
        
    • تقديم التقارير على
        
    • الإبلاغ الذي
        
    • لتقديم التقارير التي
        
    Los procedimientos de presentación de informes que ha elaborado la Organización Marítima Internacional deberían utilizarse para facilitar la rápida presentación de los informes. UN كما ينبغي استخدام إجراءات الإبلاغ التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتيسير تقديم التقارير بسرعة.
    Las conclusiones varían dependiendo de en qué medida se haya prestado atención a la niña en los mecanismos de presentación de informes que se han examinado. UN وتعتمد الاستنتاجات على المدى الذي بلغه توجيه الاهتمام إلى الطفلة في آليات الإبلاغ التي تم تقييمها.
    Hay demasiados sistemas de presentación de informes que no están lo suficientemente integrados y la orientación y las directrices generales son insuficientes. UN فهناك عدد كبير جدا من نظم الإبلاغ التي لا تعد متكاملة بالشكل الكافي، وليس هناك القدر الكافي من الإشراف والتوجيه عموما.
    Cabe señalar que el formulario de presentación de informes que utilizaron los países no siempre se ajusta a las esferas temáticas principales empleadas en el presente documento. UN وتجدر ملاحظة أن شكل تقديم التقارير الذي استخدمته البلدان لم يأت بالضرورة متطابقاً مع مجالات المواضيع الرئيسية المستخدمة في هذه الوثيقة.
    427. El Comité destaca la importancia de una práctica de presentación de informes que esté en plena conformidad con las disposiciones del artículo 44 de la Convención. UN 427- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة عملية تقديم التقارير على أساس الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    La Asociación en su conjunto ha seguido analizando nuevos enfoques para reducir las labores de presentación de informes que recaen sobre los países. UN 18 - وتواصل الشراكة ككل النظر في نُهُج جديدة للحد من عبء الإبلاغ الذي يقع على عاتق البلدان.
    Sin embargo, alienta a los Estados partes a que aprovechen el mecanismo nacional de presentación de informes que muchos han establecido para el examen periódico universal con el fin de entregar oportunamente los informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN بيد أنه يحث الدول الأطراف على الاستفادة من الآلية الوطنية لتقديم التقارير التي أرساها العديد من هذه الدول من أجل الاستعراض الدوري الشامل، وهي عملية يمكن اللجوء إليها أيضاً لغرض تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Atendiendo a una petición formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación en sus períodos de sesiones sexto y séptimo, se diseñó y probó un cuestionario para la facilitación de información por los países como parte del mecanismo de presentación de informes que se estaba elaborando en el marco del Convenio. UN وبناء على طلب الدورتين السادسة والسابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، فإنه قد وضع استبيان تقوم البلد من خلاله بالإبلاغ وتم اختباره ميدانياً كجزء من آلية الإبلاغ التي يتم تطويرها بموجب الاتفاقية.
    Esos talleres permiten que los grupos de expertos expliquen las obligaciones en materia de presentación de informes que imponen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y respondan a las preocupaciones específicas de los participantes para ayudarlos a preparar sus respuestas a los tres comités. UN وتتيح حلقات العمل هذه لأفرقة الخبراء فرصة شرح شروط الإبلاغ التي تفرضها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع ومعالجة الشواغل الخاصة للمشاركين من أجل مساعدتهم على إعداد ردودهم إلى اللجان الثلاث.
    Esos instrumentos apoyan las necesidades de presentación de informes que se determinaron para cada módulo y permitirán la agregación de los datos de Inspira e IMIS. UN فهما يدعمان متطلبات الإبلاغ التي يتم تحديدها بالنسبة لكل وحدة وسيمكنان من جمع البيانات المستقاة من إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Para ello, la Organización necesita una labor de vigilancia y unos mecanismos de evaluación más robustos y orientados hacia los resultados, así como unos formatos de presentación de informes que se ajusten mejor a las necesidades de los Estados Miembros. UN ولبلوغ هذه الغاية، تحتاج المنظمة إلى آليات رصد وتقييم أكثر قوة وأكثر توجُّهاً نحو تحقيق النتائج، كما تحتاج إلى تحسين أشكال الإبلاغ التي تكون أنسب لاحتياجات الدول الأعضاء.
    1.20 Es obligatorio aplicar las IPSAS en los ejercicios de presentación de informes que comiencen el 1 de enero de 2013 o después. UN 1-20 ويجب تطبيق هذه المعايير على فترات الإبلاغ التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 أو بعده.
    Las opiniones del Comité sobre las ideas del Secretario General relativas a la reforma del sistema de presentación de informes, que habían sido presentadas por la Presidenta al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en marzo, se habían recogido íntegramente en la documentación de antecedentes para la reunión de intercambio de ideas. UN وقد وردت آراء اللجنة بشأن أفكار الأمين العام حول إصلاح نظام الإبلاغ التي قدمتها الرئيسة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان في آذار/مارس، بشكل تام في الوثيقة الرئيسية لجلسة المذاكرة.
    De este modo, en lo que respecta a los restos de explosivos de guerra, habrá que poner en marcha mecanismos consultivos y los procedimientos de presentación de informes que prevé el Protocolo V, pero también determinar la manera más adecuada de aplicar los principios del derecho internacional humanitario con miras a proteger a la población civil. UN وعليه ينبغي، فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وضع الآليات الاستشارية وإجراءات الإبلاغ التي نص عليها البروتوكول الخامس، وكذلك تحديد أنسب الوسائل لتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بغية كفالة الحماية الملائمة للسكان المدنيين.
    En resoluciones anteriores sobre transparencia en materia de armamentos ya se instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionaran información adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, mediante las definiciones y modalidades de presentación de informes que considerasen oportunas. UN وكانت القرارات السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح قد دعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع استخدام التعاريف وتدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة.
    7. La reunión entre los comités y la reunión de presidentes compartían las preocupaciones y los objetivos en relación con el sistema de presentación de informes que destacó el Secretario General en su informe. UN 7- وتبادل الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء الرأي بشأن الشواغل والأهداف المتعلقة بنظام تقديم التقارير الذي سلط الأمين العام الأضواء عليه في تقريره.
    En las deliberaciones se identificaron las sinergias que eran posibles, en particular en cuanto a la evaluación de la capacidad y vulnerabilidad de los Estados Miembros, y, en la medida de lo posible, se limitó la carga de presentación de informes que pesaba sobre los Estados. UN وأدت المناقشة إلى التعرف على مجالات التعاون حيثما يتسنى ذلك وكفالة أن يسفر عمل فريقي الخبراء عن منافع مشتركة، ولا سيما على صعيد تقييم قدرة ومواطن ضعف الدول الأعضاء، وإلى التقليل إلى أقصى حد ممكن من عبء تقديم التقارير الذي تتحمله الدول.
    7. El sistema de presentación de informes que se describe en las presentes directrices tiene por objeto ofrecer un marco coherente dentro del cual los Estados puedan cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes en virtud de todos los tratados internacionales de derechos humanos de los que sean Parte, mediante un proceso coordinado y simplificado. UN 7- يُقصَد بنظام تقديم التقارير الذي يرد وصفه في هذه المبادئ التوجيهية توفير إطار متسق يتيح للدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها عن طريق عملية منسقة ومبسطة.
    239. El Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que cumpla plenamente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. UN 239- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة تقديم التقارير على نحو تمتثل فيه امتثالاً تاماً لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    511. A la luz de las recomendaciones sobre la presentación periódica de informes aprobadas por el Comité (véase CRC/C/139), éste subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajuste plenamente a lo dispuesto en el párrafo 44 de la Convención. UN 511- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها بشأن تقديم التقارير على أساس دوري (انظر CRC/C/139)، على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    167. A la luz de las recomendaciones sobre la presentación periódica de informes aprobada por el Comité (CRC/C/139), el Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajuste plenamente a lo dispuesto en el párrafo 44 de la Convención. UN 167- في ضوء التوصية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تواتر تقديم التقارير (CRC/C/139)، فإنّها تؤكّد على أهمية ممارسة تقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    Las diversas entidades que se enumeran en el anexo utilizaron el cuestionario de presentación de informes que les envió la secretaría del Foro para que prepararan sus respuestas. UN 4 - استخدمت الكيانات المختلفة المدرجة أسماؤها في المرفق استبيان الإبلاغ الذي أرسلته أمانة المنتدى من أجل إعداد ردودها.
    En el espíritu constructivo que había caracterizado los debates, la Directora Ejecutiva tomó nota de la necesidad de tener en cuenta el volumen de trabajo relacionado con los muchos procesos programáticos y de coordinación, la Junta Ejecutiva y otros órganos legislativos, y los múltiples requisitos de presentación de informes que el FNUAP tenía que cumplir. UN 117 - وفي إطار الروح الإيجابية التي اتسمت بها المداولات، أشارت المديرة التنفيذية إلى الحاجة إلى أن يؤخذ في الاعتبار عبء العمل المقترن بالعمليات البرنامجية والتنسيقية العديدة، والمجلس التنفيذي والهيئات التشريعية الأخرى، والمتطلبات المتعددة لتقديم التقارير التي يتعين على الصندوق الامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد