Tengo el honor de presentar a la Asamblea General, en nombre de 51 países, el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.62, que se refiere a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ويشرفني أن أعرض على الجمعية العامة، بالنيابة عن ٥١ بلدا، مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.62 بشأن التعاون بين اﻷمم المحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Tengo el honor de presentar a la Asamblea General para su aprobación el proyecto de resolución relativo a la difusión de información sobre la descolonización, que figura en el párrafo 10 del capítulo III de la Parte II del documento A/52/23. | UN | ويشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار بشأن نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، الوارد في الفقرة ٠١، الفصل الثالث، الجزء الثاني من الوثيقة A/52/23. |
2. De conformidad con esa solicitud, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe anteriormente mencionado (véase el anexo). | UN | ٢ - وعملا بذلك الطلب، يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة ذلك التقرير )انظر المرفق(. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General, como anexo a la presente nota, el informe sobre dicho período de sesiones. | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، برفق هذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. |
Los resultados de ese examen se consignarán en el informe sobre la reforma del Departamento que tengo la intención de presentar a la Asamblea General durante el otoño del año en curso. | UN | وسوف تظهر نتائج تلك العملية في تقريري عن إصلاح الإدارة الذي أعتزم تقديمه إلى الجمعية العامة هذا الخريف. |
Por consiguiente, agradecería profundamente seguir contando con la cooperación de su Gobierno, a fin de presentar a la Asamblea General y a la Comisión una evaluación completa y exacta de la situación de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos en Myanmar. | UN | " وبناء عليه، فسأكون بالغ الامتنان لو أتيح لي الاستمرار في الاستفادة من تعاون حكومة سعادتكم لكي أتمكن من تزويد الجمعية العامة واللجنة بتقييم دقيق وشامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار. |
Al respecto, el Comité expresó su interés en un informe sobre los progresos logrados por el Proceso de Kimberley, que se habría de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones en virtud de lo establecido en la resolución 55/56 de la Asamblea. | UN | وأعربت اللجنة، في هذا المضمار، عن اهتمامها بتقرير بشأن التقدم المحرز في عملية " كمبرلي " المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عملا بقرار الجمعية 55/56. |
Tengo ahora el honor de presentar a la Asamblea General para su examen y aprobación las recomendaciones de la Comisión Política Especial y de Descolonización que figuran en los informes contenidos los documento A/56/547 a A/56/557. | UN | وأتشرف الآن بأن أعرض على الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار المتضمنة في التقارير الواردة بالوثيقتين A/56/547 و A/56/557. |
Tengo ahora el placer y el honor de presentar a la Asamblea el proyecto de resolución A/57/L.9, titulado " Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010 " , vinculado con el tema 24 del programa, Cultura de Paz. | UN | ويسرني الآن ويشرفني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار A/57/L.9 المعنون " العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 " في إطار البند 24 من جدول الأعمال، ثقافة السلام. |
Ahora tengo el honor de presentar a la Asamblea para su examen y aprobación el proyecto de resolución que figura en el párrafo 8 del documento A/58/474/Add.1, titulado " Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos " . | UN | والآن يشرفني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار الوارد في الفقرة 8 من الوثيقة A/58/474/Add.1 ، المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، لكي تنظر فيه وتعتمده. |
Sr. Gheghechkori (Georgia), Relator de la Primera Comisión (habla en inglés): Tengo el gran placer de presentar a la Asamblea General los informes de la Primera Comisión sobre los temas del programa 87 a 106, 121 y 135. | UN | السيد غيغيشكوري (جورجيا)، مقرر اللجنة الأولى، (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة الأولى عن البنود من 87 إلى 106 والبندين 121 و 135 من جدول الأعمال. |
Sr. KABORE (Burkina Faso) (interpretación del francés): Tengo el agradable deber de presentar a la Asamblea General los informes de la Primera Comisión, denominada Comisión de Desarme y de Seguridad Interna-cional, según los términos de la resolución 47/233. | UN | السيد كابوري )بوركينا فاصو( مقرر اللجنة اﻷولى، )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسعدني بصفة خاصة أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة اﻷولى، التي تسمى اﻵن، بموجب القرار ٤٧/٢٣٣، لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General, de conformidad con su resolución 59/198, el informe del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad sobre su sexto período de sesiones. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، عملا بقرارها 59/198 تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها السادسة. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General, de conformidad con su resolución 47/182, de 22 de diciembre de 1992, el informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de las consultas hechas en 1993 en relación con un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، عملا بالقرار ٤٧/١٨٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٣ بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe sobre dicho período de sesiones. Español Página | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، مرفقا بهذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. |
2. En cumplimiento del Artículo 7 del Estatuto de la Corte, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad el candidato nombrado por los grupos nacionales: | UN | ٢ - ووفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المرشح الذي سمته المجموعات الوطنية: |
Aunque dicho programa no se ha materializado todavía, esperamos el informe preliminar que el Secretario General tiene intención de presentar a la Asamblea durante el actual período de sesiones. | UN | وانتظارا لهذه الخطة التي لم تتبلور بعد، نتطلع إلى التقرير المبدئي الذي يعتزم اﻷمين العام تقديمه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة. |
7. Reitera que es necesario que la Dependencia, en el cumplimiento de su labor, preste especial atención a temas de alta prioridad, bien definidos y de actualidad, y seleccione cuestiones concretas de gestión, administración y programación, con el objeto de presentar a la Asamblea y a otros órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas hacia la acción; | UN | 7 - تكرر التشديد على ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛ |
El presupuesto de gastos se ha mantenido en el mismo nivel de 18,9 millones de dólares de los EE.UU., hasta tanto se examinen las propuestas que se han de presentar a la Asamblea General para su aprobación. | UN | 27 - تم الاحتفاظ بميزانية المصروفات عند نفس مستوى 18.9 مليون دولار، إلى حين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العاملة لإقرارها. |
En vista de ello, en el informe se recomienda la celebración en julio de 1995 de una segunda reunión técnica que permitirá elaborar el programa definitivo de actividades del Decenio que se ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones en 1995. | UN | ولهذا يوصي التقرير بعقد اجتماع تقني ثان في تموز/يوليه ١٩٩٥، يسمح بوضع برنامج نهائي ﻷنشطة العقد يعرض على الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عام ١٩٩٥. |
En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. | UN | وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad los currículos de los candidatos propuestos por grupos nacionales para la elección de cinco miembros de la Corte Internacional de Justicia, que se realizará durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة والى مجلس اﻷمن السير الشخصية لﻷشخاص الذين رشحتهم الجماعات الوطنية من أجل انتخاب خمسة قضاة لمحكمة العدل الدولية. وسيتم الانتخاب خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Tengo el honor de presentar a la Asamblea General para su examen y aprobación el proyecto de resolución que figura en el párrafo 7 del documento A/59/472/Add.1, titulado " Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos " . | UN | ويشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الفقرة 7 من الوثيقة A/59/472/Add.1، والمعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، للنظر فيه واعتماده. |
Los detalles de las recomendaciones y su fundamento figuran en una nota de antecedentes que se ha de presentar a la Asamblea General. | UN | وسوف تصدر تفاصيل هذه التوصيات وأساسها المنطقي في مذكرة معلومات أساسية تقدم إلى الجمعية العامة. |
En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يُقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها. |
Sr. Getachew (Etiopía) Relator de la Quinta Comisión (habla en inglés): Tengo el honor de presentar a la Asamblea General los informes de la Quinta Comisión elaborados durante la segunda parte de la reanudación del quincuagésimo séptimo período de sesiones período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد غيتاشو (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أعرض للجمعية العامة تقارير اللجنة الخامسة التي أعدت خلال الجزء الثاني من الدورة السابعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
No obstante, preveía que tendría problemas en el futuro y aludía a la posibilidad de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones un plan multianual para el pago de sus atrasos. | UN | بيد أنه قال إن قيرغيزستان تتوقع مواجهة مشاكل في المستقبل وأشار إلى احتمال أن تقدم بلده إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين خطة لسداد متأخراتها على فترة سنوات عديدة. |
Cada Estado Miembro de las Naciones Unidas tiene el derecho soberano y democrático de presentar a la Asamblea sus dificultades y sus desesperanzas, sus ideas y sus iniciativas. | UN | فكل دولة عضو في الأمم المتحدة تتمتع بالحق السيادي والديمقراطي في أن تعرض على الجمعية العامة ما تواجهه من صعوبات وما يختلجها من يأس، وما يراودها من أفكار ومبادرات. |