De ahora en adelante, el Grupo de Trabajo tiene la intención de presentar su informe anual de modo que abarque el año civil de que se trate. | UN | ويعتزم الفريق العامل من الآن فصاعدا أن يقدم تقريره السنوي عن كل سنة تقويمية. |
Los enfoques futuros tendrán en cuenta las conclusiones y las necesidades determinadas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en Armas Ligeras, que ha de presentar su informe en plazo breve. | UN | وستأخذ النهج المقبلة في الاعتبار الاستنتاجات والاحتياجات التي حددها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، والذي يُنتظر أن يقدم تقريره قريبا. |
Si el Secretario General tiene la intención de presentar su informe a principios de 1994, no es necesario que los Estados Miembros celebren consultas intergubernamentales sobre el particular. | UN | وقال إنه إذا كان اﻷمين العام يريد تقديم تقريره في أوائل عام ١٩٩٤، فلا حاجة ﻷن تعقد الدول اﻷعضاء مشاورات حكومية دولية بشأن هذه المسألة. |
La Relatora Especial tiene previsto realizar otra misión en la zona antes de presentar su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أيضا القيام ببعثة إضافية إلى المنطقة قبل تقديم تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Además de estas sanciones, quien ocupa un cargo público puede estar sujeto también a sanciones políticas, resultantes de la obligación por parte de las autoridades independientes de presentar su informe a los Presidentes de ambas Cámaras del Parlamento. | UN | وبالإضافة إلى هذه العقوبات، قد يتعرض شاغل المنصب الحكومي أيضاً لعقوبات سياسية ناتجة من التزام السلطات المستقلة بتقديم تقريرها إلى أعضاء مجلس النواب كليهما. |
La comisión ha de presentar su informe a los Estados interesados y debe exponer en él sus conclusiones y los fundamentos de las mismas. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تقدم تقريرها الى الدول المعنية وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها واﻷسباب التي استندت إليها. |
El grupo acaba de presentar su informe a mi Representante Especial. | UN | وقد قام الفريق اﻵن بتقديم تقريره الى ممثلي الخاص. |
El Grupo considera además que no le será posible cumplir su misión de llevar a cabo una evaluación independiente si tiene que obtener la aprobación del Gobierno antes de presentar su informe. | UN | كما اعتبر الفريق أنه لن يتمكن من تنفيذ ولايته المتمثلة في إنجاز تقييم مستقل إذا كان عليه الحصول على موافقة الحكومة قبل أن يقدم تقريره. |
A comienzos de 1995 el Relator Especial ha de presentar su informe definitivo en relación con este mandato (que puede ser renovado). | UN | ومن المقرر ان يقدم تقريره النهائي فيما يتعلق بهذه الولاية )التي ربما تجدد( في بداية عام ٥٩٩١. |
El Secretario General tiene el honor de presentar su informe financiero sobre los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas correspondientes al bienio 1994-1995, terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم تقريره المالي عن حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
El Secretario General tiene el honor de presentar su informe financiero sobre los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 30 de junio de 1997. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم تقريره المالي عن حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
El Secretario General tiene el honor de presentar su informe financiero sobre los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم تقريره المالي عن حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
10. El Relator Especial visitó Ginebra para su primera serie de consultas, del 1º al 5 de abril de 1996, y a fin de presentar su informe a la Comisión en su 52º período de sesiones. | UN | ٠١- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من ١ إلى ٥ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ﻹجراء جولته اﻷولى من المشاورات ومن أجل تقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
Asimismo, acoge con beneplácito el plan del Relator Especial de presentar su informe final sobre la protección diplomática durante el próximo año. | UN | 8 - ورحبت باعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن حماية الدبلوماسية خلال العام المقبل. |
A este respecto, desplegará intensos esfuerzos para obtener y analizar la información pertinente en el limitado tiempo de que dispone antes de presentar su informe final. | UN | وسيبذل في هذا الشأن جهوداً حثيثة في سبيل الحصول على معلومات مفيدة ثم الشروع في تحليلها في غضون الفترة الزمنية المحدودة للغاية المتاحة له قبل أن يتعين عليه تقديم تقريره النهائي. |
Guinea Ecuatorial no estará en condiciones de presentar su informe en el 26º período de sesiones. | UN | ولن تتمكن غينيا الاستوائية من تقديم تقريرها للدورة السادسة والعشرين. |
Desde su creación, Israel no ha dejado de presentar su informe anual ante el Registro de las Naciones Unidas. | UN | ولقد دأبت إسرائيل على تقديم تقريرها السنوي إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية منذ نشأته. |
En el 73º período de sesiones, una delegación del Gobierno del Perú se reunió con el Comité para proporcionarle información sobre las cuestiones planteadas por el Comité y reconfirmar el compromiso del Gobierno de presentar su informe periódico atrasado antes del final del año. | UN | وفي الدورة الثالثة والسبعين، اجتمع وفد حكومي من بيرو باللجنة ليقدم لها معلومات عن القضايا التي أثارتها وليعيد تأكيد التزام الحكومة بتقديم تقريرها الدوري الذي فات موعد تقديمه بحلول نهاية العام. |
Acogió también con satisfacción el compromiso contraído por Sudáfrica de presentar su informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y de elaborar un plan nacional de acción para aplicar la Declaración y el Plan de Acción de Durban. | UN | كما رحبت بالتزام جنوب أفريقيا بتقديم تقريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وبوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Esta Comisión se establecerá antes de los 90 días a contar desde la firma del presente Acuerdo y en un plazo superior a 12 meses después del comienzo de sus tareas habrá de presentar su informe al Gobierno para que puedan aplicarse de inmediato sus recomendaciones. | UN | ويجري إنشاء هذه اللجنة في غضون ٩٠يوما بعد توقيع هذا الاتفاق على أن تقدم تقريرها إلى الحكومة في موعد غايته ١٢شهرا منذ بدء أعمالها من أجل التنفيذ الفوري لتوصياتها. |
1. El Relator Especial tiene el honor de presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos, como se le pidió en la resolución 2005/18 de la Comisión y en la resolución 60/165 de la Asamblea General. | UN | 1- يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان عملاً بقرار اللجنة 2005/18 وقرار الجمعية العامة 60/165. |
a) El Consejo de Seguridad seguirá la práctica vigente de presentar su informe anual a la Asamblea General en un solo volumen. | UN | " (أ) سيستمر مجلس الأمن في الممارسة الحالية المتمثلة في تقديم التقرير السنوي إلى الجمعية العامة في مجلد واحد. |
Un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, que ha sido establecido por la Comisión de Derechos Humanos, se reuniría en febrero de 1999 para examinar el mandato, la composición, las consecuencias financieras y la categoría del foro permanente, con el propósito de presentar su informe a la Comisión en su próximo período de sesiones. | UN | وسوف يجتمع في شباط/ فبراير ١٩٩٩ الفريق المخصص العامل فيما بين الدورات الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لمناقشة ولاية المحفل الدائم وتشكيله واﻵثار المالية المترتبة عليه ومستواه وتقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها القادمة. |
Se analizó la posibilidad de adoptar modalidades comunes, y los participantes subrayaron la importancia de dar a los Estados partes una última oportunidad, mediante un recordatorio, de presentar su informe. | UN | وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها. |
El Comité destaca la oportunidad que ha perdido el Estado parte de presentar su informe, agregar información complementaria o actualizada y proporcionar las aclaraciones y respuestas necesarias a las preguntas de los miembros del Comité. | UN | وتؤكد اللجنة على أن هذه الفرصة ضاعت على الدولة الطرف لكي تعرض تقريرها وتقدم ما يلزم من معلومات إضافية أو تحديثها وإضافة ما يلزم من توضيحات وردود على الأسئلة التي يطرحها أعضاء اللجنة. |