ويكيبيديا

    "de presentar un proyecto de resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم مشروع قرار
        
    • بتقديم مشروع قرار
        
    • بعرض مشروع قرار
        
    • أعرض مشروع قرار
        
    • عرض مشروع قرار
        
    • يقدم مشروع قرار
        
    • نقدم مشروع قرار
        
    Filipinas explorará la posibilidad de presentar un proyecto de resolución en ese sentido en el momento apropiado. UN والفلبين ستستطلع إمكانية تقديم مشروع قرار بهذا المعنى في الوقت المناسب.
    Mi delegación tiene la intención de presentar un proyecto de resolución por intermedio del Grupo de los 77 para solicitar una asistencia especial de emergencia. UN ويعتزم وفدي عن طريق مجموعة السبعة والسبعين تقديم مشروع قرار آخر يدعو إلى بذل المساعدة الطارئة الاستثنائية.
    La delegación del Pakistán tiene la intención de presentar un proyecto de resolución dedicado al gran aumento del alcance de las actividades de paz y de los problemas relacionados con ello. UN وأكد أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار يسلط الضوء على الفورة في أنشطة حفظ السلام وبعض القضايا الرئيسية ذات الصلة.
    Dentro de poco tiempo, tenemos intención de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión. UN ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    En ese contexto, acogemos con satisfacción la iniciativa de la delegación de Australia de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión en la Primera Comisión. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى.
    Sr. Mine (Japón) (habla en inglés): Antes de presentar un proyecto de resolución sobre desarme nuclear -- lo que haré posteriormente en este período de sesiones -- , deseo explicar nuestro parecer básico acerca del desarme nuclear. UN السيد ماين (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعرض مشروع قرار عن نزع السلاح النووي في وقت لاحق من هذه الدورة، أود أن أشرح وجهة نظرنا الأساسية بشأن نزع السلاح النووي.
    Tal y como se ha dicho, el hecho de presentar un proyecto de resolución en las Naciones Unidas debería tener por objetivo garantizar la participación de todos los Estados Miembros, incluidos los Estados que no firmaron el Código de Conducta de La Haya. UN وكما ذكر آنفا، ينبغي أن يكون الهدف من عرض مشروع قرار فير الأمم المتحدة كفالة مشاركة جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول غير الأعضاء في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    La Unión Europea se complace y se enorgullece de presentar un proyecto de resolución que goza del respaldo y del consenso de todas las delegaciones. UN ويسعد الاتحاد ويفتخر بأن يقدم مشروع قرار يحظى بتأييد وتوافق آراء جميع الوفود.
    Suiza, junto con otros países, tiene intención de presentar un proyecto de resolución para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وتعتزم سويسرا، إلى جانب بلدان أخرى، تقديم مشروع قرار بشأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Junto a otros asociados, tenemos la intención de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبمعية شركاء آخرين، ننوي تقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    Este año, los Estados de la región de Asia Central tienen la intención de presentar un proyecto de resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وهذا العام تنوي دول منطقة آسيا الوسطى تقديم مشروع قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Mi delegación acoge también con beneplácito la declaración del Embajador Hoffmann, de Alemania, quien afirmó que la Unión Europea, junto con algunos países de Europa central y oriental, tiene la intención de presentar un proyecto de resolución relativo a un código de conducta para la transferencia de armas convencionales. UN ويرحب وفدي أيضا ببيان السفير هوفمان ممثل ألمانيا، الذي ذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي، مع عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، يعتزم تقديم مشروع قرار بشأن مدونة للسلوك لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    La Unión Europea participa en numerosos proyectos que se ocupan de esos problemas y tiene la intención de presentar un proyecto de resolución, como en años anteriores, sobre la crítica situación de los niños de la calle. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يتولى عددا من المشاريع التي تتصدى لهذه المشاكل ويعتزم، كما فعل في السنوات الماضية، تقديم مشروع قرار بشأن مأساة أطفال الشوارع.
    A este respecto, quiero referirme a la intención anunciada por algunos Estados de presentar un proyecto de resolución sobre la cuestión de los ensayos nucleares y apelar a la prudencia de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى النية المعلنة لبعض الدول في تقديم مشروع قرار بشأن مسألة التجارب النووية وتوجيه نداء إلى حكمة هذه اللجنة.
    Kenya celebra consultas con delegaciones de otros países en relación con la posibilidad de presentar un proyecto de resolución en el que se inste a los órganos rectores de los centros subutilizados a lograr el uso eficaz de sus instalaciones y servicios. UN وأعلن عن إجراء وفده مشاورات مع اﻵخرين بشأن إمكانية تقديم مشروع قرار يحث مجالس اﻹدارة التي يقل استعمال مراكزها على ضمان استعمال مرافقها بشكل فعال.
    Por consiguiente, la Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de Marruecos de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    El Representante Permanente de Qatar, en su carácter de Presidente del Grupo Islámico, acaba de presentar un proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, que se halla ante la Asamblea en el documento A/53/L.13, de 27 de octubre de 1998. UN تفضل سعادة المندوب الدائم لدولة قطر بصفته رئيسا للمجموعة اﻹسلامية بتقديم مشروع قرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمطروح أمامكم والذي أتمنى أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Azerbaiyán acoge con beneplácito y apoya la iniciativa de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de presentar un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento del socorro de emergencia, la rehabilitación, la reconstrucción y la prevención tras el desastre provocado por el tsunami en el Océano Índico. UN وترحب أذربيجان بمبادرة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتؤيدها، وهي المبادرة التي تقضي بتقديم مشروع قرار حول تعزيز الإغاثة الطارئة، والتأهيل، وإعادة الإعمار والوقاية من آثار كارثة سونامي في المحيط الهندي.
    En el quincuagésimo tercer período de sesiones, por primera vez Rusia tomó la iniciativa de presentar un proyecto de resolución acerca de los avances en materia de información y telecomunicaciones dentro del contexto de la seguridad internacional. UN في الدورة الثالثة والخمسين بادرت روسيا للمرة اﻷولى بعرض مشروع قرار بشأن التطورات في مجال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي.
    Sr. Choisuren (Mongolia) (habla en inglés): Tengo el honor de presentar un proyecto de resolución bienal titulado " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " , que se incluye en el documento A/C.1/61/L.53. UN السيد شويسورين (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بأن أعرض مشروع قرار يقدم مرّة كل سنتين بعنوان " أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ، ويرد في الوثيقة A/C.1/61/L.53.
    Hoy tengo el honor de presentar un proyecto de resolución sobre la participación de la Unión Europea en la labor de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/64/L.67. UN واليوم، يشرفني عرض مشروع قرار بشأن مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة، والوارد في الوثيقة A/64/L.67.
    La delegación de Nepal tendrá el placer de presentar un proyecto de resolución que incluye este aspecto del funcionamiento del Centro Regional. UN وسيسر وفد نيبال أن يقدم مشروع قرار يشمل هذا الجانب من عمليات المركز الإقليمي.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, junto con los países asociados en esta declaración, tenemos la intención de presentar un proyecto de resolución tendiente a promover y orientar los esfuerzos hacia la eliminación completa y definitiva de las armas nucleares. UN وننوي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، مع شركائنا في اﻹعلان، أن نقدم مشروع قرار يستهــدف تعزيز الجهود وتوجيهها نحو القضاء الكامل والنهائي على اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد