También hará las veces de secretaría del Grupo, en particular apoyando a la Vicesecretaria General en el ejercicio de sus funciones de Presidenta del Grupo. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بدور الأمانة للفريق، بما يشمل دعم نائبة الأمين العام في اضطلاعها بدور رئيسة الفريق. |
Además, la Dependencia prestará apoyo de secretaría al Grupo, incluido el apoyo a la Vicesecretaria General en su carácter de Presidenta del Grupo. | UN | وستقدم الوحدة أيضا خدمات الأمانة إلى الفريق، بما في ذلك دعم نائبة الأمين العام باعتبارها رئيسة الفريق. |
Asimismo, la Presidenta del Grupo de Trabajo II, sobre armas convencionales, Sra. Gabriela Martinic, de la Argentina, me informó de que, debido a las ciertas circunstancias, no puede continuar en su calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo. | UN | ولقد أخطرتني أيضا رئيسة الفريق العامل الثاني المعني بالأسلحة التقليدية، السيدة غابرييلا مارتينيك ممثلة الأرجنتين، بأنه نظرا لظروف ما، لا يمكنها الاستمرار في العمل بصفتها رئيسة للفريق العامل. |
21. La representante de Noruega, hablando en su calidad de Presidenta del Grupo I, dijo que se había progresado mucho en la primera lectura de los compromisos 4 a 7. | UN | 21- وتحدثت ممثلة النرويج، بصفتها رئيسة المجموعة الأولى، فقالت إن المجموعة الأولى قد أحرزت تقدما ملحوظا في القراءة الأولى للالتزامات 4 - 7. |
Sra. Fritsche (Liechtenstein) (interpretación del inglés): En mi calidad de Presidenta del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, deseo en nombre del Grupo rendir homenaje a la memoria de Abdul Rahim Ghafoorzai, Primer Ministro del Afganistán. | UN | السيدة فريتشي )لختنشتاين(: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أود بالنيابة عن المجموعة أن أقوم بتأبين المرحوم عبد الرحيم غفورزاي، رئيس وزراء أفغانستان. |
La Administradora del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sra. Helen Clark, formula una declaración en su calidad de Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأدلت ببيان السيدة هيلين كلارك، مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفتها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Hablando en su condición de Presidenta del Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, pone de relieve que la inversión en el estudio hasta el momento por parte de numerosas organizaciones y asociados ha sido significativa y que hay grandes esperanzas de que se cumplan sus recomendaciones. | UN | وتحدثت، بصفتها رئيسة الفريق المشترك بين الوكالات بشأن العنف ضد الأطفال، فشددت على أن استثمار العديد من المنظمات والشركاء في هذه الدراسة حتى الآن كان كبيرا، وأن التوقعات كبيرة لتنفيذ توصياتها. |
Por consiguiente, en su calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo, ha preparado un proyecto de resolución sobre la base de las observaciones formuladas por las delegaciones y de las recomendaciones que figuraban en la nota de la Secretaría. | UN | وبناء عليه، فإنها بوصفها رئيسة الفريق العامل، قد أعدت مشروع قرار على أساس التعليقات التي أدلت بها الوفود والتوصيات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة. |
A ese respecto, hemos tomado nota de que la Sra. Ogata, en su carácter de Presidenta del Grupo de trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia y en presencia del Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), firmó ayer, junto a representantes de las partes interesadas, una importante declaración. | UN | وقد لاحظنا في هذا الصدد أن السيدة أوغاتـا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالقضايا الانسانية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، قامـت أمس، بحضور رئيس لجنــة الصليــب اﻷحمــر الدوليـة، بتوقيــع إعــلان هـام مع ممثلي اﻷطراف المعنية. |
La Sra. AOUIJ, hablando en calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo II, dice que el Grupo de Trabajo ha concluido su análisis del artículo 7 de la Convención pero no ha tenido tiempo para ultimar las recomendaciones generales a ese respecto ni para examinar el artículo 8. | UN | ٣ - السيدة عويج: تكلمت بوصفها رئيسة الفريق العامل الثاني فقالت أن الفريق العامل أتم تحليل المادة ٧ من الاتفاقية ولكن لم يتح له الوقت لاستكمال توصيات عامة بشأنها أو لمناقشة المادة ٨. |
La Sra. Manalo, hablando en su calidad de Presidenta del Grupo de trabajo anterior al período de sesiones, presenta su informe, contenido en el documento CEDAW/PSWG/2001/I/CRP.1. | UN | 6 - السيدة مانالو: عرضت أثناء حديثها، بوصفها رئيسة الفريق العامل لما قبل الدورة، تقرير الفريق الوارد في الوثيقة CEDAW/PSWG/2001/I/CRP.1. |
La Directora Ejecutiva del UNICEF, en su calidad de Presidenta del Grupo de trabajo del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios del GNUD sobre la problemática de la transición presentó un informe sobre su labor. | UN | 12 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La Directora Ejecutiva del UNICEF, en su calidad de Presidenta del Grupo de trabajo del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios del GNUD sobre la problemática de la transición presentó un informe sobre su labor. | UN | 215 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La Vicesecretaria General, en su calidad de Presidenta del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, celebrará una reunión informativa el viernes 2 de octubre de 2009, a las 10.00 horas, en la Sala 2. | UN | تقدم نائبة الأمين العام، بصفتها رئيسة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، إحاطة يوم الجمعة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Vicesecretaria General, en su calidad de Presidenta del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, celebrará una reunión informativa hoy, 2 de octubre de 2009, a las 10.00 horas, en la Sala 2. | UN | تقدم نائبة الأمين العام، بصفتها رئيسة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، إحاطة اليوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Dra. Navanethem Pillay, en su carácter de Presidenta del Grupo Mundial sobre Migración (GMG, por sus siglas en inglés), reafirmó la solidaridad de las 14 agencias miembros del GMG para responder a los retos de la migración internacional. | UN | وتحدثت الدكتورة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها رئيسة الفريق العالمي المعني بالهجرة، فأكدت تضامن جميع الوكالات الأعضاء في الفريق، البالغ عددها 14 وكالة، بهدف التصدي لتحديات الهجرة الدولية. |
31. La representante de Bulgaria, en su calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento, dio las gracias al Comité por el honor de encomendarle las importantes responsabilidades que incumbían al Grupo de Trabajo y expresó su entusiasmo ante la tarea de encontrar soluciones a esos problemas. | UN | ٣١ - ووجهت ممثلة بلغاريا، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالمديونية، الشكر الى اللجنة للشرف الذي أسبغته عليها اذ عهدت اليها بالمسؤوليات الهامة التي يضطلع بها الفريق العامل، وأبدت تحمسها لالتماس حلول لتلك المشاكل. |
La Sra. Flores Liera (México), hablando en su condición de Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, presenta los proyectos de resolución A/C.6/53/L.8/Rev.1 y A/C.6/53/L.14. | UN | ٣٠ - السيدة فلوريس لورا )المكسيك( تكلمت بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وقدمت مشروعي القرارين A/C.6/53/L.8/Rev.1 و A/C.6/53/L.14. |
La Sra. Corti, hablando en su carácter de Presidenta del Grupo de Trabajo, dice que éste optó por presentar sus cuestiones en una nueva forma, agrupándolas por temas y no por artículos de la Convención. | UN | 49 - السيدة كورتي: قالت، متحدثة بصفتها رئيسة للفريق العامل، إن الفريق العامل اختار عرض أسئلته في شكل جديد، حيث تم جمعها حسب الموضوعات لا حسب مواد الاتفاقية. |
59. En su 23ª reunión, la Junta nombró de nuevo a la Sra. Gertraud Wollansky para el cargo de Presidenta del Grupo de Trabajo sobre actividades de proyectos en pequeña escala, y al Sr. Richard Muyungi para el cargo de Vicepresidente. | UN | 59- قام المجلس، في اجتماعه الثالث والعشرين، بإعادة تعيين السيدة غيرترود فولانسكي رئيسة للفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة والسيد ريتشارد مويونجي نائباً للرئيسة. |
25. La representante de Noruega, hablando en su condición de Presidenta del Grupo I, dijo que el Grupo I había terminado su segunda lectura de la mayor parte del texto de los compromisos 4 a 7. | UN | 25- تحدثت ممثلة النرويج بصفتها رئيسة المجموعة الأولى، فقالت إن المجموعة الأولى قد فرغت من قراءتها الثانية لمعظم نص الالتزامات 4 إلى 7. |
En mi calidad de Presidenta del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral, tengo el honor de transmitirle el comunicado ministerial aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países en desarrollo sin litoral en su 13ª reunión anual, celebrada el 25 de septiembre de 2014, paralelamente a la serie de sesiones de alto nivel del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General (véase el anexo). | UN | يشرفني، بصفتي رئيسة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أن أحيل إليكم طيه البيان الوزاري الذي اعتمده وزراء خارجية البلدان النامية غير الساحلية في اجتماعهم السنوي الثالث عشر المعقود في 25 أيلول/سبتمبر 2014، على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة (انظر المرفق). |
Esta aspiración ya fue señalada, enfáticamente, por la entonces Representante Permanente de Colombia en el año 2006, en su calidad de Presidenta del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) cuando se creó la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي عام 2006، عندما أُنشئت اللجنة، فإن الممثل الدائم السابق لكولومبيا، بصفتها رئيسة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد شدد على ذلك التطلع. |