ويكيبيديا

    "de presidente de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيس الجمهورية
        
    • رئاسة الجمهورية
        
    • رئيسا للجمهورية
        
    • رئاسة جمهورية
        
    • كرئيس لجمهورية
        
    • رئيسا لجمهورية
        
    El único cargo para el que se exige profesar la religión musulmana es el de Presidente de la República. UN ومنصب رئيس الجمهورية هو الوحيد الذي يشترط لشغله اعتناق الدين اﻹسلامي.
    El cargo de juez es incompatible con el de Presidente de la República, miembro del Parlamento o cualquier otro en la Administración pública. UN ووظيفة القاضي لا تتمشى مع منصب رئيس الجمهورية أو عضو البرلمان أو أي منصب آخر في الإدارة العامة.
    No debemos olvidar jamás que continúo siendo Presidente de la Corte Suprema y que, a título provisional, desempeño las funciones de Presidente de la República. UN والأمر الذي يجب ألا يغيب عن البال هو أنني لا أزال رئيس محكمة الاستئناف، وأمارس مؤقتا وظيفة رئيس الجمهورية.
    De acuerdo con los decretos constitucionales, las mujeres tienen derecho al voto en las elecciones públicas y pueden también presentarse como candidatas para el cargo de Presidente de la República y como miembro del Parlamento. UN وقد أقرت المراسيم الدستورية للمرأة حق الانتخاب في جميع الانتخابات العامة وهي مؤهلة أيضاً لترشيح نفسها لمنصب رئاسة الجمهورية ولعضوية البرلمان.
    De esa manera, las primeras elecciones libres celebradas en Sudáfrica, en las que participaron todos los segmentos de su población, dieron como resultado la elección del Sr. Nelson Mandela para el cargo de Presidente de la República. UN وتوجــــت بانتخـــاب السيد نيلسون مانديلا رئيسا للجمهورية.
    Dos de los cinco candidatos para el cargo de Presidente de la República de Lituania fueron mujeres. Por primera vez en la historia de Lituania, una mujer fue elegida para la segunda vuelta. UN ومن بين خمسة مرشحين لمنصب رئاسة جمهورية ليتوانيا كانت هناك امرأتان، وفازت امرأة، لأول مرة في تاريخ ليتوانيا، بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية من الانتخابات.
    Ese mismo año, una mujer se presentó por primera vez como candidata al cargo de Presidente de la República. UN وأثناء نفس السنة ترشحت إحدى النساء لمنصب رئيس الجمهورية للمرة الأولى.
    El Presidente formula una declaración en su calidad de Presidente de la República del Líbano. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان بصفته رئيس الجمهورية اللبنانية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, Excmo. Sr. Anibal António Cavaco Silva, formula una declaración en su calidad de Presidente de la República Portuguesa. UN وأدلى سعادة السيد أنيبال أنطونيو كافاكو سيلفا، رئيس مجلس الأمن، ببيان بصفته رئيس الجمهورية البرتغالية.
    Cualquier ciudadano de la República de Serbia mayor de edad y con capacidad para trabajar tendrá derecho a votar y a presentar su candidatura para el cargo de Presidente de la República. UN ويحق لأي مواطن راشد في جمهورية صربيا ولديه القدرة على العمل الإدلاء بصوته وإمكانية انتخابه في وظيفة رئيس الجمهورية.
    Una persona no puede ocupar el cargo de Presidente de la República durante más de dos mandatos consecutivos. UN ولا يجوز انتخاب الشخص ذاته لمنصب رئيس الجمهورية لأكثر من فترتين متتاليتين.
    En las Repúblicas de Serbia y Montenegro, la función de diputado parlamentario es incompatible con la de Presidente de la República o con funciones judiciales o de otro tipo confiadas a candidatos elegidos por esos parlamentos. UN ولا يمكن الجمع بين واجبات النائب البرلماني في جمهوريتي صربيا ومونتينغرو وواجبات رئيس الجمهورية أو الواجبات القانونية أو غيرها من الواجبات التي تُسند إلى مرشحين ينتخبهم هذان البرلمانان.
    Sobre esa base, se llevó a cabo la reforma de la Constitución y se decidió someter el cargo de Presidente de la República a plebiscito popular, en virtud del decreto No. 85 del Consejo Supremo de la Revolución, de 1995. UN فقد تم واستنادا إلى ذلك تعديل على الدستور وعرض المرشح لمنصب رئيس الجمهورية للاستفتاء الشعبي وذلك بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٨ لسنة ٥٩٩١.
    Además, en virtud del Decimotercer Decreto Constitucional, las mujeres también tienen derecho a competir por los cargos de Presidente de la República y de miembro del Parlamento. UN وعلاوة على ذلك، ينص المرسوم الدستوري الثالث عشر على أن النساء مؤهلات أيضا للتنافس على منصب رئيس الجمهورية وعلى العضوية في البرلمان.
    Las elecciones para el Parlamento y los consejos locales que se han celebrado en el Iraq, así como el referendo sobre el cargo de Presidente de la República, han fortalecido la capacidad del pueblo para expresar sus verdaderos deseos como fuente de autoridad. UN فما شهده العراق من انتخابات نيابية عامة ومجالس محلية فضلا عن الاستفتاء على منصب رئيس الجمهورية هو تعزيز لدور الشعب في ممارسة إرادته الحقيقية كمصدر للسلطات.
    150. Las condiciones para optar al puesto de Presidente de la República y al cargo de diputado previstas en la Constitución y en la Ley Orgánica mencionada no limitan el derecho de las mujeres a ser elegidas. UN 150 - إن الشروط المتعلقة بأهلية تولي منصب رئيس الجمهورية واكتساب صفة الناخب، كما وردت في الدستور وفي القانون الأساسي السابق ذكره أعلاه، لا تحد من حق المرأة في أن تُنتخب.
    La Comisión tiene el mandato de organizar y celebrar elecciones libres y limpias a los cargos de Presidente de la República, Presidente del Gobierno del Sudán Meridional y gobernadores, así como a las asambleas legislativas a nivel nacional, del Sudán Meridional y de los estados. UN وعهد إلى اللجنة تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذلك من قبل رئيس الجمهورية ورئيس حكومة جنوب السودان، والولاة، والجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد جنوب السودان وصعيد الولايات.
    " Juro por Dios Todopoderoso ejercer el cargo de Presidente de la República reverenciando y obedeciendo a Dios, desempeñar todos mis deberes con diligencia y honradez y trabajar en pro del progreso y el adelanto del país. UN " أقسم بالله العظيم أن أتولى رئاسة الجمهورية في عبادة الله وطاعته، مؤديا لواجباتي بجد وأمانة، وعاملا لنهضة البلاد وتقدمها.
    Prueba de ello es que existen innumerables curdos dentro del personal educativo en los organismos de las universidades sirias y en el ejército árabe sirio, así como en las fuerzas de seguridad interior, y que están representados en la Asamblea Popular y en el Consejo de Ministros. Algunos curdos han llegado a ocupar el puesto de Presidente de la República o Primer Ministro. UN ويجسد ذلك وجود أعداد كبيرة من الأكراد في الهيئات التدريسية للجامعات السـورية، وفـي الجيـش العربي السوري وقوى الأمن الداخلي، ووجود ممثلين عنهم في مجلس الشعب ومجلس الوزراء، وقد وصل أشخاص منهم إلى منصب رئاسة الجمهورية ورئاسة الوزراء.
    Pese a la gran tensión reinante en ese momento, en mi carácter de Presidente de la República interino ordené que se realizara una investigación y como resultado de ésta fue detenido y enjuiciado por un tribunal John Antoniou Vouniotis, que fue condenado y sentenciado a la pena de muerte. UN ورغم التوتر الشديد في ذلك الوقت، فقد أمرت، بصفتي رئيسا للجمهورية بالنيابة، بإجراء تحقيق. ونتيجة لذلك، ألقي القبض على جون أنتونيو فونيوتيس وقدم إلى المحاكمة، حيث أدين وحكم عليه باﻹعدام.
    En la primera mitad de 1980, después de que Su Excelencia el Presidente Saddam Hussein asumiera el cargo de Presidente de la República del Iraq, el país hizo su primer experimento democrático consistente en la creación del Consejo Nacional y el Consejo Legislativo de la Región Autónoma del Curdistán iraquí y la participación de miembros de organizaciones no gubernamentales populares en la redacción de decretos legislativos. UN وفي النصف اﻷول من عام ٠٨٩١، وبعد أن تسلم سيادة صدام حسين منصب رئاسة جمهورية العراق، شهد العراق تجربته الديمقراطية اﻷولى من خلال تأسيس المجلس الوطني والمجلس التشريعي لمنطقة الحكم الذاتي في كردستان العراق، ومساهمة مسؤولي المنظمات الشعبية، وهي منظمات غير حكومية، في صياغة القرارات التشريعية.
    Además, en este período se dieron el laudo arbitral final sobre Brcko y Nikola Poplasen fue depuesto del cargo de Presidente de la República Srpska. UN كما شهدت هذه الفترة إشهار قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو وعزل نيقولا بوبلاس من منصبه كرئيس لجمهورية صربسكا.
    Por mi parte, me honra hacer uso de la palabra por primera vez ante esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Côte d ' Ivoire. UN من ناحيتي، يشرفني أن أتكلم للمرة اﻷولى في هذه الجمعية العامة بوصفي رئيسا لجمهورية كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد