ويكيبيديا

    "de presidente del comité de relaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيس لجنة العلاقات
        
    • رئيسا للجنة العلاقات
        
    Tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف:
    Por la presente le pedimos que interponga sus buenos oficios, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, para que esta cuestión reciba la consideración debida. UN ونحن نلتمس بموجب هذا بذل مساعيكم الحميدة، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لكفالة أن تحظى هذه الرسالة بالاهتمام الواجب.
    Deseo solicitarle que, en su carácter de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN ويشرفني أن أطلب منكم، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados (MNOAL) y en nombre de los 118 miembros del Movimiento, tengo el honor de dirigirme a usted en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق التابع لمجموعة بلدان عدم الانحياز، وباسم أعضاء الحركة البالغ عددهم 118 عضوا، أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le ruego que, en calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN وأطلب إليكم، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق اللجنة.
    La Misión Permanente de Nicaragua ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Chipre en su capacidad de Presidente del Comité de Relaciones con el país Anfitrión de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar copias de las siguientes notas verbales: UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين:
    La Misión Permanente de Nicaragua solicita respetuosamente a la Misión Permanente de Chipre, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión de las Naciones Unidas, que distribuya las dos cartas adjuntas. UN وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين.
    En su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, solicito a usted que incluya esta cuestión en el orden del día de la próxima sesión del Comité y que la presente carta y sus anexos se distribuyan como documentos oficiales del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وأود أن أطلب منكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التفضل بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة، وكذلك تعميم هذه الرسالة وضمائمها بوصفها من الوثائق الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le agradeceré que tenga a bien, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, hacer distribuir el texto de la nota verbal adjunta, de fecha 27 de febrero de 1996, dirigida a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas por la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, como documento oficial del Comité. UN أرجو أن تتفضلوا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم النص المرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en su capacidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión para adjuntarle una nota verbal, de fecha 26 de abril de 2002, dirigida a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas por la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأن أرفق طيه مذكرة شفوية مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de referirme a la nota verbal adjunta de 29 de mayo de 2002 enviada por la Misión de los Estados Unidos a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas (véase el anexo) y le ruego que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, la distribuya como documento del Comité. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 أيار/مايو 2002 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, en relación con la nota verbal adjunta, de fecha 29 de junio de 2010, enviada a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2010 والمرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su condición de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, con referencia a la nota verbal adjunta, de fecha 27 de octubre de 2010, dirigida a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, en relación con la nota verbal adjunta de fecha 25 de febrero de 2011, enviada a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2011 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, para hacerle llegar la nota verbal enviada a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لأحيلَ إليكم المذكرةَ الشفوية المرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, para hacerle llegar la nota verbal 1114/2014 que adjunto, la cual enviamos a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بالكتابة إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، محيلا طيه المذكرة الشفوية 1114/2014، التي أرسلتها البعثة الدائمة لكوبا إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    En su condición de Presidente del Comité de Relaciones con el País Huésped, tengo el honor de rogarle tenga a bien hacer publicar como documento del Comité el texto de la nota verbal de fecha 24 de marzo de 1997 que la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas ha dirigido a la Misión de los Estados Unidos de América ante la Organización (véase el anexo). UN أتشرف بأن أطلب إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تعميم نص المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧، التي وجهتها البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة الى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة، كوثيقة من وثائق اللجنة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, con respecto a la nota verbal de fecha 25 de agosto de 2000 que se adjunta (véase el anexo), enviada a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas por la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, el 25 de agosto de 2000. UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آب/أغسطس 2000، المرفقة طي هذه الرسالة (انظر المرفق)، والموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في 25 آب/أغسطس.
    Agradecería que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN وأرجوكم التفضل، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    El Sr. Emiliou (Chipre), hablando en su carácter de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, presenta el informe del Comité (A/67/26). UN 1 - السيد إميليو (قبرص): تكلم بصفته رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، فعرض تقرير اللجنة (A/67/26).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una nota verbal de fecha 21 de febrero de 2001 dirigida a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas por la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas (véase el anexo) y de solicitarle que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, haga distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 21 شباط/فبراير 2001 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد