ويكيبيديا

    "de presos palestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من السجناء الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • عن المعتقلين الفلسطينيين
        
    • عن السجناء الفلسطينيين
        
    • سجناء فلسطينيين في
        
    • الأسرى الفلسطينيين
        
    Asimismo, Israel debe liberar al último grupo de presos palestinos que permanece detenido desde antes de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN وكذلك ينبغي لإسرائيل إطلاق سراح آخر مجموعة من السجناء الفلسطينيين المحتجزين منذ ما قبل التوقيع على اتفاقات أوسلو.
    587. El 9 de junio de 1994, el Gobierno puso en libertad a varios cientos de presos palestinos. UN ٥٨٧ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفرجت الحكومة عن عدة مئات من السجناء الفلسطينيين.
    616. EL 23 de junio de 1994, cientos de presos palestinos pusieron fin a su huelga de hambre, que había durado dos días. UN ٦١٦ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أوقف مئات من السجناء الفلسطينيين اضرابهم عن الطعام الذي دام يومين.
    En el Golán, los residentes de Majdal Shams y una delegación de presos palestinos de la Ribera Occidental realizaron una sentada de dos horas de duración. UN وفي الجولان، نفذ سكان مجدل شمس الاعتصام لمدة ساعتين باﻹضافة إلى وفد للسجناء الفلسطينيين من الضفة الغربية.
    Además, se informó al Comité de que, debido a las malas condiciones de higiene, un gran número de presos palestinos sufría enfermedades dermatológicas contagiosas. UN وقد أبلغت اللجنة، إضافة إلى هذا، أنه بسبب المرافق الصحية السيئة تعاني نسبة عالية من السجناء الفلسطينيين من اﻷمراض الجلدية المعدية.
    752. En el marco de la Declaración de Principios firmada en septiembre de 1993, por Israel y la OLP se preveía la liberación de determinado número de presos palestinos. UN ٧٥٢ - وكان اﻹفراج عن عدد محدود من السجناء الفلسطينيين متصورا في إطار إعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    274. Además, el Relator Especial recibió informes alarmantes en los que se afirmaba que gran número de presos palestinos habían muerto en las instalaciones israelíes donde se hallaban detenidos, principalmente durante 1995. UN ٤٧٢- وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير مخيفة تفيد بأن عدداً كبيراً من السجناء الفلسطينيين قد لاقوا حتفهم في السجون الاسرائيلية، وخاصة خلال عام ٥٩٩١.
    Ésta es la razón por la que existe un número tan elevado de presos palestinos en la actualidad.” UN وذلك هو السبب في وجود هذا العدد الكبير من السجناء الفلسطينيين اليوم " .
    117. El 3 de noviembre de 1998, una fuente gubernamental israelí indicó que en Wye se había convenido verbalmente en poner en libertad a una cantidad igual de presos palestinos durante cada una de las tres etapas de aplicación del acuerdo. UN ١١٧ - في ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، بين مصدر حكومي إسرائيلي أن هناك اتفاقا شفويا في واي على إطلاق سراح عدد متساو من السجناء الفلسطينيين في كل من المراحل الثلاث لتنفيذ اﻹتفاق.
    Teniendo en cuenta la urgencia de resolver la situación de los miles de presos palestinos recluidos en prisiones y centros de detención israelíes, y como actividad de seguimiento de la Reunión Internacional celebrada en 2010 sobre ese tema, el Comité celebrará una reunión internacional al respecto en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وستقوم اللجنة، آخذة بعين الاعتبار الحاجة الملحّة إلى تسوية حالة الآلاف من السجناء الفلسطينيين في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية، وعلى سبيل متابعة الاجتماع الدولي الذي عقدته في عام 2010 بشأن تلك المسألة، بعقد اجتماع دولي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن ذلك الموضوع.
    Teniendo en cuenta la urgencia de resolver la situación de los miles de presos palestinos recluidos en prisiones y centros de detención israelíes, y como seguimiento de su reunión internacional de 2010 sobre esa cuestión, el Comité celebrará una reunión internacional al respecto en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وإذ لا يغيب عن بالها الطابع الملح لتسوية حالة الآلاف من السجناء الفلسطينيين في السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية، وكمتابعة لاجتماعها الدولي لعام 2010 بهذا الشأن، ستعقد اللجنة اجتماعاً دولياً في مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول هذا الموضوع.
    607. El 2 de junio de 1994 se informó que las FDI podrían investigar la liberación de varias docenas de presos palestinos que no reunían los requisitos necesarios para ello debido a su participación en ataques terroristas que, a juicio de Israel, los descalificaba. UN ٦٠٧ - في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغ أن جيش الدفاع الاسرائيلي قد يُجري تحقيقا في اﻹفراج عن عدة عشرات من السجناء الفلسطينيين الذين لم تتوفر فيهم الشروط اللازمة ﻹخلاء سبيلهم بسبب اشتراكهم في هجمات إرهابية أعلنت إسرائيل أنها لا تؤهلهم ﻹخلاء السبيل.
    El 17 de mayo el Instituto Mandela de Prisioneros Políticos informó que grandes cantidades de presos palestinos habían sido trasladados recientemente de las cárceles de Megiddo, Askalan y Ansar a la cárcel de Bir Sabe. (The Jerusalem Times, 17 de mayo) UN ٨٠٦ - وفي ٧١ أيار/مايو، وحسبما ذكره معهد مانديلا للسجناء السياسيين، جرى مؤخرا نقل أعداد كبيرة من السجناء الفلسطينيين من سجون مجدو، وعسقلان واﻷنصار إلى سجن بئر السبع. )جروسالم تايمز، ٧١ أيار/مايو(
    125. El 24 de noviembre, la huelga de hambre que sostenía un grupo de presos palestinos en la prisión de Meggido entró en el tercer día consecutivo de lo que los huelguistas habían dado en llamar lucha por " libertad o muerte " . UN ١٢٥ - في ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر، دخل اﻹضراب عن الطعام الذي قامت به مجموعة من السجناء الفلسطينيين في سجن مجدو اليوم الثالث مما أسماه المضربون معركة من أجل " الحرية أو الموت " .
    En relación con la detención administrativa de presos palestinos, el Director del Instituto Mandela pro Presos Políticos afirmó lo siguiente: UN ٢٤٠ - صرح مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين بما يلي فيما يتعلق بالاعتقال اﻹداري للسجناء الفلسطينيين:
    Las Maldivas también piden a Israel que respete las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario y ponga fin a las prácticas que involucran la tortura y el trato inhumano de presos palestinos. UN وتدعو ملديف أيضا إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإنهاء الممارسات التي يعتبر أنها تشمل التعذيب والمعاملة اللاإنسانية للسجناء الفلسطينيين.
    En Ramallah, un manifestante palestino resultó levemente herido cuando un policía fronterizo decidió disparar gases lacrimógenos y granadas de concusión para dispersar una manifestación de 200 personas organizada en apoyo de presos palestinos que realizaban una huelga ininterrumpida desde hacía 11 días. UN وفي رام الله، أصيب محتج فلسطيني إصابة طفيفة عندما عمدت شرطة الحدود الى إطلاق الغاز المسيل للدموع وقذف القنابل المذهلة لتفرقة مظاهرة تضم ٢٠٠ شخصا نظمت مساندة للسجناء الفلسطينيين الذين كانوا مضربين عن الطعام لليوم الحادي عشر على التوالي.
    El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de presos palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. UN وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة.
    El ataque se produjo apenas horas después de que el Gobierno israelí aprobara la liberación de presos palestinos como parte del proceso de paz. UN ووقع هذا الهجوم ساعات قليلة بعد موافقة الحكومة الإسرائيلية على إطلاق سراح سجناء فلسطينيين في إطار عملية السلام.
    En la actualidad, miles de presos palestinos están participando en esta protesta pacífica y no violenta contra las condiciones deplorables en que los mantiene la Potencia ocupante. UN وفي الوقت الحالي، يشارك الآلاف من الأسرى الفلسطينيين في هذا الإضراب غير العنيف والسلمي احتجاجاً على الظروف المزرية التي تحتجزهم فيها السلطة القائمة بالاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد